Österreichischer Botschafter zu Gast im Aserbaidschanischen Staatlichen Übersetzungszentrum

Österreichischer Botschafter zu Gast im Aserbaidschanischen Staatlichen Übersetzungszentrum

 

Außerordentlicher und bevollmächtigter Botschafter von Österreich in Aserbaidschan, Herr Bernd Alexander Bayerl stattete mit seiner Frau dem Aserbaidschanischen Staatlichen Übersetzungszentrum einen Besuch ab. Beim Treffen wurden Diskussionen über literarische Beziehungen zwischen Aserbaidschan und Österreich, die ins Aserbaidschanische übersetzten und herausgegebenen Werke von berühmten österreichischen Schriftsteller wie Rainer Maria Rilke, Robert Musil, Stefan Zweig, Franz Kafkas, Joseph Roth, Elias Canetti, Jura Soyfer, Ilse Aichinger, Thomas Bernhard, Peter Handke und über das Buch das Geheimnis - Erzählungen von Aserbaidschan“, das Im Rahmen eines Projekts zu Förderung der aserbaidschanischen Literatur in den deutschsprachigen Ländern übersetzt und in Frankfurt erschienen wurde, geführt. 

„Ihr Zentrum leistet wirklich gute Arbeit in diesem Bereich. Es besteht ein großer Bedarf an die Publikation des ins Deutsche übersetzten und herausgegebenen Buches in Österreich. Heute ist das Interesse an Ihrem Land und ihrer Literatur in Österreich sehr groß, aber die Informationen sind zu wenig. In dieser Hinsicht wird dieses Buch von großem Interesse sein. Wir freuen uns sehr über Ihre Vorschläge, das Buch in Wien zu präsentieren und an die Länderbibliotheken und Universitäten zu verteilen. Als Botschaft sind wir bereit, Ihrem Zentrum alle mögliche Hilfe zu leisten“, so Bernd Alexander Bayerl.

 Am Ende des Treffens wurde dem Botschafter das Buch das Geheimnis - Erzählungen von Aserbaidschan“, das in Deutschland erschienen wurde, geschenkt.

 

Galerie

ANDERE ARTIKEL

  • Werke von Samad Vurgun auf Literaturportalen in England und Finnland Werke von Samad Vurgun auf Literaturportalen in England und Finnland

     

    Die populären Literaturportale wie "My poetic Side" (England) und "Rakkausrunot" (Finnland) haben mit der Veröffentlichung der ins Englische übersetzten Gedichte " Welt" und "Vergessen" des aserbaidschanischen Nationaldichters Samad Vurgun im Rahmen des Projekts "Aserbaidschanische Literatur in der internationalen virtuellen Welt" des staatlichen Übersetzungszentrums begonnen.

     

  • Italienisches Literaturportal teilt Nasimis Kreativität Italienisches Literaturportal teilt Nasimis Kreativität

    Alidicarta.it, ein populäres italienisches Literaturportal, hat im Rahmen des Projekts des Staatlichen Übersetzungszentrums Aserbaidschan "Aserbaidschanische Literatur in einer internationalen virtuellen Welt" den Ghazal "Beide Welten passen in mich, aber ich passe nicht in diese Welt" von Imadaddin Nasimi, dem herausragenden Dichter Aserbaidschans, auf Italienisch veröffentlicht .

  • Gedichtband von Makwala Gonashwili ist erschienen Gedichtband von Makwala Gonashwili ist erschienen

    Das Staatliche Übersetzungszentrum Aserbaidschan hat eine Sammlung ausgewählter Gedichte "Tausendundzweite Nacht" von Makwala Gonashwili, der bekannten georgischen Dichterin und Vorsitzenden des georgischen Schriftstellerverbandes, veröffentlicht.