Das Übersetzungszentrum legt den Grundstein für ein gemeinsames Projekt mit der argentinischen Botschaft
![Das Übersetzungszentrum legt den Grundstein für ein gemeinsames Projekt mit der argentinischen Botschaft](https://aztc.gov.az/thumbs/index.php?size=410&src=posts/14393889_1595592764076159_209234230_o_57e3a37867be7.jpg)
Am 22.September war der Botschafter der Republik Argentinien in Aserbaidschan Karlos Dante Riva im Übersetzungszentrum zu Besuch. Beim Treffen schlug der argentinische Botschafter der Leiterin des Übersetzungszentrums Afaq Masud vor, die Bücher von Maria Elena Uolsch (Cuentopos de Gulubu und Daylan Kifki) und von Klaudia Pineiro (Una suerte pequena) aus dem Spanischen ins Aserbaidschanische zu übersetzen.
„Die literarisch-kulturellen Beziehungen werden eine große Rolle in Verbesserung des literarischen Austausches zwischen beiden Ländern spielen. Ich bin sicher, dass diese Bücher bei aserbaidschanischen Lesern Interesse wecken werden", so Karlos Dante Riva.
Hierbei muss es betont werden, dass es dieses Jahr im Rahmen eines gemeinsamen Projektes mit der argentinischen Botschaft das Buch „Morels Erfindung" von Adolfo Bioy Casares ins Aserbaidschanische übersetzt wurde.
Galerie
ANDERE ARTIKEL
-
Molla Panah Vagifs Kreativität auf dem Literaturportal der USA
"Poetry.com", ein führendes Literaturportal in den USA, hat das Gedicht "Veilchen" von Molla Panah Vagif, dem bekannten aserbaidschanischen Dichter, im Rahmen des...
-
Dschalil Mammadguluzadas Kreativität auf dem Literaturportal Österreichs
Das beliebte österreichische Literaturportal "Gedichtesammlung.net" hat im Rahmen des Projekts "Aserbaidschanische Literatur in...
-
Aserbaidschanisches staatliches Übersetzungszentrum veranstaltet Zertifikatsverleihung für Übersetzer
Das Staatliche Übersetzungszentrum Aserbaidschan hat die nächsten Qualifikationsprüfungen für Berufsübersetzer abgeschlossen. Die Übersetzer, die die Qualifikationsprüfungen...