Переводческий Центр и посольство Аргентины в Азербайджане реализуют очередной совместный проект
22 сентября официальный и уполномоченный посол Аргентины Карлос Данте Рива побывал в Переводческом Центре. Посол предоставил директору Центра Афаг Масуд книги известных детских писателей Аргентины - Марии Элены Уолш "Cuentopos de Gulubú" ("Сказки Гулубу"), "Dailan Kifki" ("Дэйлан Кифки") и Клаудии Пиньейро - "Una suerte pequeña" ("Маленькая удача") для перевода на азербайджанский язык и последующего издания. Подчеркнув роль и значимость литературного обмена в укреплении двусторонних литературно-культурных связей, посол выразил уверенность в том, что книги будут интересны азербайджаноязычному читателю.
Отметим, что первым совместным проектом Переводческого Центра и посольства Аргентины было издание на азербайджанском языке произведения Адольфо Биой Касареса «Изобретение Мореля».
Галерея
И ДРУГИЕ...
-
Новый орфографический словарь азербайджанского языка издан в Турции
В Анкаре при поддержке Министерства культуры и туризма Турецкой Республики и Государственного университета Хаджеттепе вышел в свет новый «Орфографический словарь азербайджанского языка», составленный в 2023 году Государственным Центром Перевода Азербайджана.
-
Азербайджанская поэзия в Виртуальной Библиотеке имени Мигеля де Сервантеса
В рамках проекта «Азербайджанская литература в виртуальном мире» в Библиотеке Мигеля де Сервантеса (Испания), имеющей широкую читательскую аудиторию, представлена книга...
-
Творчество Самеда Вургуна на страницах литературных порталов Англии и Финляндии
В рамках проекта Государственного Центра Перевода «Азербайджанская литература в международном виртуальном мире» на страницах популярных литературных порталов “My poetic Side” (Англия) и “Rakkausrunot” (Финляндия) опубликованы переведённые на английский язык стихи Народного поэта Азербайджана Самеда Вургуна «Мир» и «Забудь».