Das Schaffen von Aliagha Kürtschajli im weißrussischen Literaturportal

Das Schaffen von Aliagha Kürtschajli im weißrussischen Literaturportal

 

Das populäre Literaturportal Stihi.by“ von Weißrussland veröffentlichte die ins Russische übersetzten Gedichte des großen aserbaidschanischen Dichters Aliagha Kürtschajli, wie „Das Geständnis“, „Es ist, als ob das Meer ein Mensch wäre“ „Ein Licht auf meinem Weg“. Die Gedichte wurden zusammen mit den Angaben über das Schaffen des Autors präsentiert.   

Übersetzt wurden die Gedichte vom bekannten aserbaidschanischen Übersetzer und Dichter Wladimir Gafarov ins Russische.

Auf dem Portal, das in diesem Jahr gestartet hat, erscheinen hauptsächlich die ins Russische und Weißrussische durchgeführten Übersetzungen aus der modernen Weltpoesie.

 

https://stihi.by/stihi-o-jizni/stihi-aliagi-kyurchajly/

 

 

ANDERE ARTIKEL

  • Werke von Samad Vurgun auf Literaturportalen in England und Finnland Werke von Samad Vurgun auf Literaturportalen in England und Finnland

     

    Die populären Literaturportale wie "My poetic Side" (England) und "Rakkausrunot" (Finnland) haben mit der Veröffentlichung der ins Englische übersetzten Gedichte " Welt" und "Vergessen" des aserbaidschanischen Nationaldichters Samad Vurgun im Rahmen des Projekts "Aserbaidschanische Literatur in der internationalen virtuellen Welt" des staatlichen Übersetzungszentrums begonnen.

     

  • Italienisches Literaturportal teilt Nasimis Kreativität Italienisches Literaturportal teilt Nasimis Kreativität

    Alidicarta.it, ein populäres italienisches Literaturportal, hat im Rahmen des Projekts des Staatlichen Übersetzungszentrums Aserbaidschan "Aserbaidschanische Literatur in einer internationalen virtuellen Welt" den Ghazal "Beide Welten passen in mich, aber ich passe nicht in diese Welt" von Imadaddin Nasimi, dem herausragenden Dichter Aserbaidschans, auf Italienisch veröffentlicht .