Tvorba Aliagy Kurčajli je na běloruském literárním portálu

Tvorba Aliagy Kurčajli je na běloruském literárním portálu

 

   Populární běloruský literární portál Stihi.by sdílel na svých stránkách přeložená do ruštiny básněZpověď“, “Jako kdyby moře bylo člověkem”, “Potkal jsem na cestě úsvit” od ázerbájdžánského spisovatele  Aliaga Kurčajly a širokou informaci o jeho tvorbě. 

   Překladatelem děl do ruštiny je významný ázerbájdžánský překladatel, básník Vladimír Gafarov.

   Je nutné poznamenat, že portál jenž začal fungovat od letošního roku hlavně sdílí na svých stránkách díla ze světové moderní literatury, přeložené do ruštiny a běloruštiny.

 


 

https://stihi.by/stihi-o-jizni/stihi-aliagi-kyurchajly/

 

 

DALŠÍ ČLÁNKY

  • Dílo Džavida Zejnalliho je zveřejněno na rakouském portálu Dílo Džavida Zejnalliho je zveřejněno na rakouském portálu

    Populární rakouský literární portál Gedichtesammlung.net zveřejnil v rámci projektu Ázerbájdžánského státního centra překladatelství “Nejnovější ázerbájdžánská literatura” povídku mladého a talentovaného spisovatele Džavida Zejnalliho Sako učitele zeměpisu.

  • Šahmarova povídka je zveřejněna na literárních portálech Šahmarova povídka je zveřejněna na literárních portálech

    Jako součást projektu „Ázerbájdžánská literatura v mezinárodním virtuálním světě” Státního centra překladatelství sdílely alžírský zprávodajský portál alharir.info a irácký literární a kulturní portál alnoor.se přeloženou do arabštiny povídku Ztráta od známého ázerbájdžánského spisovatele Šahmara

  • Jako přínos k Roku Šuša vyšlo knižní album Šuša, perla Karabachu Jako přínos k Roku Šuša vyšlo knižní album Šuša, perla Karabachu

    Jako přínos k Roku Šuša vyhlášenému v zemi vydalo Státní překladatelské centrum skvěle navržené knižní album Šuša, perla Karabachu, které odráží historii města0020Šuša, starověké kolébky kultury Ázerbájdžánu,