حفل تدشين مختارات الشعر الأذريبجاني والكولومبي
![حفل تدشين مختارات الشعر الأذريبجاني والكولومبي](https://aztc.gov.az/thumbs/index.php?size=410&src=posts/DSC_0010.JPG_59411324e44a6.jpg)
تم تنظيم حفل تقديم مختارات الشعر الأذريبجاني والكولومبي في إطار مشروع مشترك بين مركز الترجمة التايع لمجلس الوزراء الأذربيجاني والسفارة الكولومبية لدى جمهورية أذربيجان في الثالث عشر من مايو.
تحدثت مديرة مركز الترجمة الأذربيجاني أفاق مسعود عن المشاريع المشتركة مع السفارة الكولومبية في الحفل المنعقد بمكتبة العلوم المركزية التابعة لأكاديمية العلوم الوطنية الأذربيجانية بحضور ممثلي السفارات الأجنبية والمثقفين البارزين الأذربيجانيين مؤكدا ان الطريق الأقصر والمفيد في تأسيس الصداقة والتفاهم بين الشعوب يمر من خلال مجال الأدب. وقدمت للمشاركين المعلومات عن المشاريع المقبلة التي قام مركز الترجمة بتنفيذها في هذا الاتجاه.
من جانبها أعربت القائمَ باعمال سفارة كولومبيا لدى جمهورية أذربيجان السيدة مارتا غاليندو عن ارتياحها للتعاون مع مركز الترجمة الأذربيجاني وقالت انها تأمل في ان يتم استمرار التبادلات الأدبية الأذربيجانية الكولومبية بنجاح بعد هذا.
تحدثت الشخصيات العلمية والفنية البارزة التي شاركت في الحفل عن تأثير الأدب على الناس و البشرية ودور التفكير الأدبي ومثل هذه المشاريع في تقارب الشعوب.
رواق
مقالات أخرى
-
إبداع الشاعر الأذربيجاني "ملا بناه واقف" على البوابة الأدبية في الولايات المتحدة الأمريكية
نشرت بوابة "Poetry.com" الأدبية في الولايات المتحدة الأمريكية قصيدة "البنفسج" المترجمة إلى اللغة الإنجليزية للشاعر
-
إبداع الكاتب الأذربيجاني "جليل محمد قولو زاده" على البوابة الأدبية في النمسا
نشرت بوابة "Gedichtesammlung.net" الأدبية النمساوية قصة "صندوق بريد" المترجمة إلى اللغة الألمانية للكاتب
-
منح شهادات في تخصص الترجمة
انتهت مراحل "اختبارات الترجمة" التي نظمها مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني بهدف تحديد المترجمين المحترفين. ومُنحت