منح الوسام لافاق مسعود من قبل المنظمة تورك سوي
عقد المؤتمر بعنوان "مؤلف و رياء، كتاب و كذب" (من سلسلة عمليات الإحتيال في تأريخ الأرمن) مكرسة ل٢٣ نيسان/أبريل: اليوم العالمي للكتاب و حقوق المؤلف في الفندف JV ماريوت ابشيرون. افتتح الحفل السيد كمران إيمانوف رئيس وكالة حقوق المؤلف لجمهورية أذربيجان. تحدث السيد كمران إيمانوف في خطابه عن أحلام الأرمن و جهودهم لتضليل راي المجتمع الدولي و مضى قائلا: "يحاول السياسيون الأرمن اليوم لتحريف الحقائق التأريخية و تعمل الشتات الأرمني في هذا الإتجاه لأجل تحقيق اهدافهم المذكورة. يجب أن نحاول لمنع تصحيف الحقائق التأريخية و توسع المزاعم الأرمنية بشأن ما يسمى بـ"الإبادة الجماعية" و هذا العمل يجب أن يكون أولوية لكل واحد منا".
ثم تحدثت جوناي أفندييفا السكرتيرة الأولى للجنة الوطنية الأذربيجانية لليونسكو عن الأعمال المهمة االمنجزة في مجال حقوق المؤلف التي تم إنجازها من قبل اليونسكو.
أعرب النائب الأول لوزير الثقافة والسياحة واقف علييف أن عدد من الدول في العالم تدعم المزاعم الأرمنية بشأن ما يسمى بـ"الإبادة الجماعية" دون بحث تأريخي و دون الإعتماد على مصادر تأريخية و شدد على أهمية المكافحة ضد سياسة سيئة لأرمينيا.
تحدث ايضا النائب لوزير التعليم الأذربيجاني فريدون قربانوف و لواء فرهاد وهاب اوف في الحفل و دعا المشاركين إلى توثيق التعاون و إنجاز الاعمال الأكثر اهمية في مجال ترويج حقائق قره باغ في العالم. القى دوسن كاسينوف أمين للمنظمة تورك سوي خطابا واسعا حول العلاقات بين الدول الناطقة بالتركية و حقائق قره باغ و الأعمال المنجزة في مجال توطيد العلاقات بين الدلول المذكورة.
و في نهاية المؤتمر تم منح الوسام لافاق مسعود المديرة مركز الترجمة التابع لمجلس الوزراء الأذربيجاني من قبل المنظمة تورك سوي للخدماتها في مجال تأسيس العلاقات الأدبية و الثقافية بين البلدان. كما تم منح لكمران إيمانوف رئيس وكالة حقوق المؤلف لجمهورية أذربيجان و الشاعر فكرت قوجا و هو السكرتير لإتحاد الكتاب الأذربيجاني مع الأوسمة. ثم تم تقديم الكتاب "آزـ يا" لأولجاس سليمانوف من سلسلة "كتب مركز الترجمة" للمشاركين في المؤتمر.
تجدر الإشارة إلى أنه تحتفل أذربيجان بـ"٢٣ نيسان/أبريل: اليوم العالمي للكتاب و حقوق المؤلف" منذ عام ١٩٩٥ و "٢٦ أبريل -" اليوم العالمي للملكية الفكرية " منذ عام ٢٠٠١ في كل سنة.
مقالات أخرى
-
إبداع الشاعر الأذربيجاني "خاقاني الشيرواني" على بوابة أدبية إنجليزية
نشرت بوابة "Write Out Loud" الأدبية الإنجليزية قصيدة "أنت حياتي ما دامت روحي تحيا" المترجمة إلى اللغة الإنجليزية للشاعر الأذربيجاني العظيم "خاقاني أفضل الدين إبراهيم بن علي الشيرواني"،
-
إبداع الكاتب الأذربيجاني "إيسي ملك زاده" على مجلة أدبية إلكترونية ألمانية
شرت مجلة "LESERING.de" الأدبية الإلكترونية الألمانية قصة "ملح" المترجمة إلى اللغة الألمانية للكاتب الأذربيجاني الشهير "إيسي ملك زاده"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني في العالم الافتراضي".
-
قصة الشاعر الأذربيجاني "مولد مولد" على بوابات تركية
نشرت بوابة "Detayhaberler.com"، و"Dibace.net"، و"Haber.232.com" التركية قصة "لقد كبرنا بالفعل" المترجمة إلى اللغة التركية للكاتب الأذربيجاني الشاب "مولد مولد" الذي فارق الحياة وهو في