الأدب الأذربيجاني على بوابة أدبية في روسيا البيضاء
أدرجت البوابة الأدبية في روسيا البيضاء "Созвучие" (سوزفيتشية) معلومات ومقطع فيديو بعنوان "باياتيلار (نوع من الشعر الشعبي الأذربيجاني) – لؤلؤة الشعر الأذربيجاني". وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني في العالم الافتراضي".
وقد تم إعداد الفيديو بالتعاون مع المركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني والوكالة الفيدرالية الروسية (روسّوترودنيتشيستفو)، ونُشر على الصفحة الرسمية للوكالة على الفيسبوك.
وتجدر الإشارة إلى أن البوابة نشرت حتى الآن في إطار هذا المشروع معلومات مفصلة عن إبداع الشعراء العباقرة الأذربيجانيين من أمثال: "نظامي كنجوي"، و"مهستي كنجوي"، و"عماد الدين نسيمي"، و"محمد فضولي".
http://sozvuchie.by/poeziya/bayaty-zhemchuzhina-azerbajdzhanskoj-poezii.html |
مقالات أخرى
-
صدور طبعة جديدة من قاموس التدقيق الإملائي للغة الأذربيحانية في تركيا
صدر "قاموس التدقيق الإملائي الجديد للغة الأذربيجانية" في العاصمة التركية أنقرة بدعم من وزارة الثقافة التركية وجامعة "حجة تبة"، وهذا نفس القاموس الذي صدر عن مركر الترجمة الحكومي
-
الشعر الأذربيجاني في مكتبة "ميغيل دي ثيربانتس"
قامت إدارة مكتبة "ميغيل ثيربانتس" الإلكترونية في إسبانيا، والتي تتمتع بجمهور واسع من القراء بإضافة كتاب "مختارات من الشعر الأذربيجاني الحديث" المترجم إلى اللغة الإسبانية إلى قائمة كتبها في قسم "المطبوعات الأدبية"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني
-
إبداع الشاعر الأذربيجاني "صمد فورغون" على بوابات أدبية في الإنجلزية والفنلندية
نشرت بوابات أدبية، "My poetic Side" الإنجليزية و"Rakkausrunot" الفنلندية قصائد "الدنيا"، و"انْس" المترجمة إلى اللغة الإنجليزية لشاعر الشعب الأذربيجاني "صمد فورغون"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني في العالم الافتراضي".