مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني يطلق الموقع الإلكتروني لترويج التعليم الثقافي
مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني يطلق الموقع الإلكتروني لترويج التعليم الثقافي
أطلق مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني يوم الإثنين الموقع الإلكتروني "Epiloq.az" لتعزيز وترويج التعليم الثقافي وهو موقع إلكتروني يعتبر البوابة الرقمية للتراث والثقافة والتاريخ الأذربيجاني، ويتمثل مهمة في توفير التواصل عبر الإنترنت إلى التحاور الفيديوي، نقاشات الطاولة المستديرة، والحوارات حول العمليات الثقافية الوطنية والعالمية على حد سواء لكي يستخدمها المعلمون والطلاب والمهتمين بالتاريخ والثقافة والأدب الأذربيجاني.
رئيس التحرير هو/ قان تورالي، أحد أنجح المؤلفين والناشرين في أذربيجان.
مقالات أخرى
-
إبداع الكاتب الأذربيجاني "إيسي ملك زاده" على مجلة أدبية إلكترونية ألمانية
شرت مجلة "LESERING.de" الأدبية الإلكترونية الألمانية قصة "ملح" المترجمة إلى اللغة الألمانية للكاتب الأذربيجاني الشهير "إيسي ملك زاده"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني في العالم الافتراضي".
-
قصة الشاعر الأذربيجاني "مولد مولد" على بوابات تركية
نشرت بوابة "Detayhaberler.com"، و"Dibace.net"، و"Haber.232.com" التركية قصة "لقد كبرنا بالفعل" المترجمة إلى اللغة التركية للكاتب الأذربيجاني الشاب "مولد مولد" الذي فارق الحياة وهو في
-
صدور كتاب "تصنيف الكلمات المستخرجة من "قاموس التدقيق الإملائي للغة الأذربيجانية"
صدر عن مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني كتاب "تصنيف الكلمات المستخرجة من "قاموس التدقيق الإملائي للغة الأذربيجانية" (يقع في 453 صفحة)، بعد أن تم إخراج من "قاموس التدقيق الإملائي للغة الأذربيجانية" (معهد "عماد الدين نسيمي"