Mısır Milli Çeviri Merkezinin Başkanı Azerbaycan Çeviri Merkezinde
5 Mayıs`ta Mısır Milli Çeviri Merkezi`nin Başkanı sayın Enver Moğis Azerbaycan Bakanlar Kurulu Çeviri Merkezine gelmiştir. Görüş zamanı Çeviri Merkezi`nin Arap edebiyatına olan ilgisinden, bu kurum tarafından çeşitli dönemlerde ünlü Arap yazarları Necip Mahfuz, Mahmut Timur , İhsan Aptül Kuddus`un eserlerinin çevirilerek, Azerbaycan okuruna tanıtılmasından bahs edilmiştir. Daha sonra Azerbaycan-Mısır edebiyatları arasında edebi ilişkilerin kurulması sonucu yapılan çalışmalardan aynı zamanda geçtiğimiz Mart`ta Kahire`de basımı gerçekleştirilen büyük çaplı “Çağdaş Azerbaycan Hikayesi” kitabının aynı zamanda farklı yazarların kitaplarının diğer Arap ülkelerinde basımı ve tanıtımı konusu tartışılmıştır.
Enver Moğis: “Bugün Azerbaycan`ın dünyaya, dini dayanışmanın, halklararası karşılıklı anlaşmanın temelini koyan esas ülke modeli olarak sunumunun faydalarından biri de Azerbaycan edebiyatının dünyaya tanıtılmasıdır. Bir halk ile ilgili, onun milli düşüncesi, günlük hayatı, manevi değerleri konusunda bilgi edinmek için elbette ki, ilk olarak onun edebiyatına başvurmak gerek. Bu anlamda Merkezin yaptığı çalışmalar taktire şayan.”
Görüşün sonunda konuğa Merkez`in son yayımlarından olan, Arapça “Azerbaycan Halkının Tarihi, veya Özgeçmişi” ve İslam Dayanışması Yılı nedeniyle hazırlanan “Azerbaycan-Arap dili Konuşma Klavuzu” sunulmuştur.
Galeri
DİĞER MAKALELER
-
HAKANİ ESERLERİ İNGİLTERE EDEBİYAT SİTESİNDE
Ünlü İngiliz “Write Out Loud” edebiyat sitesi Devlet Tercüme Merkezi’nin “Azerbaycan Edebiyatı Sanal Alemde” projesi kapsamında Azerbaycan şairi...
-
İSİ MELİKZADE ESERLERİ ALMANYA ELEKTRON EDEBİYAT DERGİSİNDE
Ünlü Almanya edebiyat dergisi “LESERING.de” Devlet Tercüme Merkezi “Azerbaycan Edebiyatı Sanal Alemde” projesi kapsamında ünlü Azerbaycan yazarı İsi Melikzade’nin Almancaya çevrilmiş “Duz” öyküsünü yayınladı.