Ünlü Azerbaycan Yazarı İtimat Başkeçit Ödül Aldı
Çevri sanatının değerlendirilmesi ve stimullaşdırılması amacıyla tesis edilmiş Devlet Tercüme (Merkezi) Ödülünü be yıl – dahi Azerbaycan şairi ve düşünürü Nizami Gencevi’nin 880.yılına armağan olarak, şairin “Hüsrev ve Şirin” eserinin tekmil ve kapsamlı filoloji çevrisine göre ünlü Azerbaycan yazarı ve çevirmeni İtimat Başgeçit aldı.
Etimad Başkeçid |
– Yazar, çevirmen; – “Bin Kere Bana Söyler…” romanının, “Devri Alem ve Bir Gün”, “Veyil deresi”, “Velosiped”, “Tüklüce”, “Güneş Topla Benim İçin” öykülerini yazdı; – Nikolay Gogol, Fyodor Dostoyevski, Stephen King, Alberto Moravia, Anton Çehov kimi dünya edebiyatı dehaların, Viktor Jirmunski’nin “Halk Kahramanlık Destanı” eserlerinin çevrisi; – eski Yahudi dini abidesi “Tövrat”ın, Nizami Gencevi’nin “Hüsrev ve Şirin” eserini çevirmeni müellifi; – “Panoptikum” ve “Bin Kere Söyler…” kitapları 2006-2012’li yıllarda basıldı.
|
2020-2021’li Yıllarda Devlet Tercüme (Merkezi) Ödülünü Alanlar
* Rusya edebiyatı klasiği Sergey Yesenin’in “Siyah Adam” eserinin orijinalden çevrisine göre – Halk Şairi Ramiz Rövşen. |
* Dünyaca ünlü İngiliz yazarı George Orwell’in “1984” ve “Hayvanistan” romanlarının orijinalden çevrisine göre – Prof.Dr.Vilayet Guliyev. |
* Dünya şöhretli Avusturya yazarı Franz Kafka’nın “Duruşma” romanının orijinalden çevrisine göre – fDr.Vilayet Hacıyev
|
* Ünlü Fransız gezgini Jean Siméon Chardin’nin “Seyahatname” eserinin orijinalden çevrisine göre – tanınmış şair-gazeteci Vakif Aslan |
DİĞER MAKALELER
-
AZERBAYCAN DİLİNİN YENİ YAZIM KLAVUZU TÜRKİYE’DE YAYINLANDI
Azerbaycan Devlet Tercüme Merkezi’nin 2023’de hazırladığı yeni “Azerbaycan Dilinin Yazım Klavuzu” Türkiye Kültür Bakanlığı ve Hacettepe Üniversitesi yardımlarıyla Ankara’da yayınlandı.
-
AZERBAYCAN ŞİİRİ “MİGUEL DE CERVANTES” KÜTÜPHANESİNDE
Geniş izleyici kitlesi olan ünlü İspanyol elektron kütüphane “Miguel de Cervantes” Devlet Tercüme Merkezi “Azerbaycan Edebiyatı Sanal Alemde” projesi kapsamında Azerbaycan klasik ve...
-
SAMED VURGUN ESERLERİ İNGİLTERE VE FİNLANDİYA EDEBİYAT SİTELERİNDE
İngiltere ünlü “My poetic Side” ve Finlandiya “Rakkausrunot” edebiyat siteleri Devlet Tercüme Merkezi “Azerbaycan Edebiyatı Sanal Alemde” projesi kapsamında Azerbaycan Halk yazarı Samed Vurğun’un İngilizceye çevrilmiş “Dünya” ve “Unut” şiirlerini yayınladı.