SABİR RÜSTEMHANLI ŞİİRLERİ İSPANYOL EDEBİYATI SİTELERİNDE

Ünlü İspanyol edebiyat sitesi “Alquibla” Devlet Tercüme Merkezi “Azerbaycan Edebiyatı Sanal Alemde” projesi kapsamında Azerbaycan Halk Yazarı Sabir Rüstemhanlı’nın İspanyolcaya çevrilmiş “Soru” ve “Bin Yıllar” şiirini yayımladı.
Şairin sanatını anlatan kapsamlı metinle yayımlanan şiirleri İspanyolcaya çeviren İspanyol Filoloji uzmanı Eva Contreras ve Merkezin İspanyolca çevirmeni Aysel Aliyeva’dır.
Büyük okur kitlesi olan “Alquibla” edebiyat sitesi sürekli olarak sayfalarında Juan Gil Albert, Gustavo Adolfo Becquer, Jane Austen, Virginia Woolf, Jean Paul Sartre, Emil Zolya, Roque Antonio Dalton Garcia gibi dünyaca ünlü şair ve yazarların eserlerini yayımlamaktadır.
Sabir Rüstemhanlı
(1946)
- Azerbaycan Halk şairi;
- 1989’ da Azerbaycan’da ilk bağımsız basın kurumu “Azerbaycan” gazetesini kurucusu;
-“Tanıtmak İstesen”, “Haber Bekliyorum”, “Gence Kapısı”, “Sağ Ol, Ana Dilim!”, “Kan Bilinci”, “Zaman Beni Geçmekte” gibi şiir kitaplarının, “Babamın Ruhu”, “Hatai Yurdu”, “Gök Tanrı” gibi romanların yazarıdır.
![]() |
DİĞER MAKALELER
-
Kısmet şiirleri Avusturya sitesinde
Avusturya ünlü “Gedichtesammlung.net” edebiyat sitesi Devlet Tercüme Merkezi “Çağdaş Azerbaycan Edebiyyatı” projesi kapsamında genç yetenekli şair Kısmet’in Almancaya çevrilmiş “Sevginin Gözleri Vanga”, “Gece Melonholojisi” ve “Affedilme” şiirlerini yayınladı.
-
Haydar Aliyev hakkında kitap ispanya kütüphanelerinde
Devlet Tercüme Merkezi İspanyada yayınladığı “Vida de personas notables – Haydar Aliyev” (“Ünlü İnsanların Özgeçmişi”) kitabı Madrid’in aşağıdaki ana kütüphaneleri ve üniversitelerine yerleştirdi.
-
RABİKA NAZIMKIZI ŞİİRLERİ İSPANYA EDEBİYAT SİTESİNDE
İspanya’nın ünlü internet sitesi “Trabalibros” Devlet Tercüme Merkezi “En Yeni Azerbaycan Edebiyatı” projesi kapsamında genç. Yetenekli şair Rabika Nazımkızı’nın İspanyolca’ya çevrilmiş “Tedirgin Şiir”, “Bana Bir Resm Gönder” şiirleri yayımlandı.