achiqkitab.az xezerjurnali.az aydinyol.az

Uluslararası İşbirlikleri

Azerbaycan Devlet Tercüme Merkezi’nin Uluslararası İşbirliği Kapsamında Çalışmalar

Azerbaycan Devlet Tercüme Merkezi(kısaca Merkez) etkinliğini Azerbaycan Cumhuriyeti Anayasasına, Azerbaycan Cumhuriyeti Yasalarına, Azerbaycan Cumhurbaşkanı’nın bildiri ve genelgelerine, Azerbaycan Cumhuriyeti Bakanlar Kurulu karar ve genelgelerine, “Azerbaycan Devlet Tercüme Merkezi Tüzüğüne ve diğer ilgili yasalara dayanarak uygulamakta. Merkez kendi görev ve yasal haklarını gerçekleştirirken merkezi ve yerel yönetim, Azerbaycan Cumhuriyeti’nin onayını alan Dış Ülke Elçilikleri(diplomatik temsilciliği), Konsolöslükler, Ticari Temsilcilikleri(ticaret odaları), ayrıca Azerbaycan Cumhuriyeti ve yurtdışındaki çalışan uluslararası ve yerel kuruluşlar(yönetimlerarası, devletlerarası), Azerbaycan Cumhuriyeti Diplomatik Temsilcilikleri, yabancı ülkelerin çevirmenlik alanında çalışan merkezi ve yerel kurumları(merkezler, komiteler, ajanslar), birlikler, sivil toplumlar, üniversiteler, araştırma enistitü ve merkezleri ile Azerbaycan Cumhuriyeti dış politikasına uyarak çalışmalar yapar.
Merkez bu amaçla;

  • uluslararası ilişkiler kapsamında projesini hazırlayarak gerçekleştirir;
  • alt yapı şubeleri uluslararası çağdaş edebiyat ve analitik yöntemlerle bilgilendirir;
  • yurtdışında ilgili kurumları ve uluslararası teşkilatlar ile bağlantı kurar;
  • Yabancı tarafların önerilerini inceler, danışma yapar;
  • KİA ve sivil toplum kuruluşlarıyla iletişim kurar;
  • yurtdışında çevirmenlik işinin alt yapısını araştırır, inceler, bu konuda yenilikleri uygulama fırsatlarını sağlar;
  • çevirmenlik işinde uzman olan kurumlarla işbirliği yapar;
  • devlet ve özel kurumlarla işbirliği anlaşmaları yapar(sözleşme, anlaşma, diplomatik anlaşma, işbirliği sözleşmesi v.d. );
  • Azerbaycan Cumhuriyetindeki Yabancı Ülke Diplomatik Temsilcilikleri, konsoloslukları, uluslararası ve yerel kurumların kültür ateşelikleri ile ilişki kurulmasını sağlar;
  • çevirmenlik işi yapan çok ulusal, uluslararası ve yerel şirketler, kamu kuruluşları, dernekler, sivil kuruluşlar, üniversiteler, araştırma enistitüleri ile irtibat sağlar;
  • edebiyat ve kültür alanında projelerin gerçekleştirilmesi, ebebiyat konulu yayınlarının karşılıklı paylaşımını sağlar;
  • uluslararası etkinliklere, projelere katılımını sağlar;
  • tercüme, edebiyat, kültür alanındaki yerli ve yabancı uzmanlarla etkinlikler yapar;
  • merkez içi şubelerin çalışma kalitesini geliştirmek için dış ülkelerden uzmanlar davet ederek onların Azerbaycandaki tüm etkinliklerini organize eder;
  • uluslararası festival, fuarlarda ülkemizi temsil eder ve tanıtır;
  • uluslararası çeviri kurumları, cemiyet ve birlikleri ile ilişki kurar;
  • yurtdışında ve ülkemizde çevirmenlikle ilgili uluslararası etkinlikler(oturumlar, fuarlar, forumlar, konferanslar vb.)düzenler;
  • kültür, dil, tercüme kapsamında devlet politikası doğrultusunda projeler gerçekleştirir.

  • BÜYÜKELÇİ KRİSTOFFER BERROTERAN: “ZENGİN VENEZUELA EDEBİYATININ AZERBAYCAN EDEBİYATINA KATILMASINI BIZ ÇOK İSTİYORUZ” BÜYÜKELÇİ KRİSTOFFER BERROTERAN: “ZENGİN VENEZUELA EDEBİYATININ AZERBAYCAN EDEBİYATINA KATILMASINI BIZ ÇOK İSTİYORUZ”
  • Tobias Lorentzson: “İsveç-Azerbaycan edebi ilişkilerinin geliştirilmesi önemlidir ve tarihi olaydır” Tobias Lorentzson: “İsveç-Azerbaycan edebi ilişkilerinin geliştirilmesi önemlidir ve tarihi olaydır”
  • Kuzey Kıbrıs Türk Cumhuriyeti temsilciliği heyeti Tercüme Merkezinde Kuzey Kıbrıs Türk Cumhuriyeti temsilciliği heyeti Tercüme Merkezinde
  • Meksika Birleşik Devletleri Büyükelçisi: “Merkezle Olan İşbirliğimizi Güçlendirmeliyiz”. Meksika Birleşik Devletleri Büyükelçisi: “Merkezle Olan İşbirliğimizi Güçlendirmeliyiz”.
  • Márquez “Seçmeleri” María Angélica Steer’e Sunuldu Márquez “Seçmeleri” María Angélica Steer’e Sunuldu
  • TÜRKİYE YAZARLAR BİRLİĞİ GENEL BAŞKANI MUSA KAZIM ARICAN: “KÜLTÜREL BİRLİĞE EDEBİYATLA VARACAĞIZ” TÜRKİYE YAZARLAR BİRLİĞİ GENEL BAŞKANI MUSA KAZIM ARICAN: “KÜLTÜREL BİRLİĞE EDEBİYATLA VARACAĞIZ”
  • Fidel Koloma: Edebiyat Paylaşımlarının Online Çerçevede Yapılması Önümüzde Duran En Önemli Meselelerdendir” Fidel Koloma: Edebiyat Paylaşımlarının Online Çerçevede Yapılması Önümüzde Duran En Önemli Meselelerdendir”
  • DEVLET TERCÜME MERKEZİ ÇİLİ “RIL EDİTORES” YAYIMEVİ İLE ANLAŞMA İMZALADI DEVLET TERCÜME MERKEZİ ÇİLİ “RIL EDİTORES” YAYIMEVİ İLE ANLAŞMA İMZALADI
  • Devlet Tercüme Merkezi ile Türkiye Yazarlar Birliği Arasında Anlaşma İmzalandı Devlet Tercüme Merkezi ile Türkiye Yazarlar Birliği Arasında Anlaşma İmzalandı
  • HABER KAYNAĞI