SEVİNÇ ÇILGIN ŞİİRLERİ TÜRKİYE SİTESİNDE

Türkiye “detayhaberler.com” sitesi Devlet Tercüme Merkezi “Çağdaş Azerbaycan Edebiyatı” projesi kapsamında genç, yetenekli şair Sevinç Çılgın’ın Türkçeye uyarlanmış “Adagio” ve “Senden ibaret” şiirlerini yayınlandı. Şiirleri Türkçeye – Devlet Tercüme Merkezi Türk dili uzmanı Senan Nağı uyarladı.
Geniş okur kitlesi tarafından izlenen site Azerbaycan Devlet Tercüme Merkezi etkinliğini sürekli olarak anlatan özel bir sayfa da açmıştır.
ADAGİO
Adagio
Sen benim kaderimin film şarkısı
Sakince akan gözyaşlarımın sesi
Hüzünlü gülüşlerimin ezgisi
Çırpındıkça çırpınan yüreğimin sesi
Adagio
Sen benim hayatımda her zaman var olan
Ve sen oldukça
Ben burada ve şu an olsam bile, farklı zamanda, farklı bir anda yaşıyorum
Adagio
Sen benim söyleyemediklerimsin
Sustuklarımı haykıran
Haykırdıklarımı fısıldayan
Fısıldadıklarımı bana aktaran
Senin kadar hiçbir şey ben olamaz
Hiç bir şey bu kadar benim olamaz
Kaderimin en keskin döngülerinde
Alnıma yazılanların silinmeyen gerçeğinde
Savaştığım
Çırpındığım
Yüz-yüze geldiğim özümde sesleniyorsan
Adagio
Sende hüzünlü, acılı,
Yorgun sevinclerimin ritmi var
Her zaman
Herbir yerde
Kulaklarımda
Dudaklarımda
Geçmiş ve geçmemiş dünümde
Geleceğine umutsuz olduğum geleceğimde
İçimde
Ömrümün arka arkaya dizilmiş acılarında
Uzun, ağır ve dolgun sesli viyolonsel çalıyor
Yanaklarımdan dodaklarıma süzülen susduklarım gibi
Adagio
Gidenlerin marşı
Kalanların matemi
Gömülmüş aşk
Yaşanmamış ömür
Ve şimdi hatıraya dönmüş her şey
Adagio
Sen benim kaderimin film şarkısı
Bundan sonra susma
Ben seninle gitmek istiyorum sonsuluğa...
Susma...
SENDEN İBARET
İçimde yitirdiklerimi dışarda aradım
Sahra kumdan ben senden ibaret
Mecnun değilim, fakat çöllere düştüm
Yad illere, ellere düştüm
Baktım gördüm sen yoksun...ben tozdan ibaret
Sevmek için gec kaldım, fakat ölmek için de çok erken
Sevdiğim, seni içimde öldürmeden yola devam bize haram
Develer avare yollarda, bu yol senden ibaret
Seni sordum Muhammede,
Seni İsaya sordum.
Yandırdım adına bir mum
Adın dilimde duam
İzine baş koyduğum
Dizine baş koyduğum
Gel gör kafir olmuşum, Allah senden ibaret...
|
![]() |
DİĞER MAKALELER
-
YUSİF SAMEDOĞLU ESERLERİ ALMANYA EDEBİYAT SİTESİNDE
Almanya’nın ünlü “Schreiber Netzwerk” edebiyat sitesi Devlet Tercüme Merkezi “Azerbaycan Edebiyatı Sanal Alemde” projesi kapsamında Azerbaycan Halk yazarı Yusif Samedoğlu’nun Almancaya çevrilmiş “Soğuk taş” öyküsünü yayınladı.
-
ORHAN FİKRETOĞLU ESERLERİ İSPANYA EDEBİYAT SİTESİNDE
Ünlü İspanyol edebiyat sitesi “Alquibla” Devlet Tercüme Merkezi’nin “Azerbaycan Edebiyatı Sanal Alemde” projesi kapsamında ünlü Azerbaycan yazarı Orhan Fikretoğlu’nun İspanyolcaya çevrilmiş “Son Yiğitin Masalı...”öyküsünü yayınladı.
-
“HAYDAR ALİYEV VE GÜRCİSTAN” KİTABI TİFLİS’TE
“Haydar Aliyev Yıl dönümü”ne bir katkı olarak yayınlanmış “Haydar Aliyev ve Gürcistan” kitabının tanıtımı yapıldı. Gürcistan parlamentosu büyük salonunda gerçekleşmiş toplantının ilk konuşmacısı Gürcistan Yazarlar Birliği başkanı, Rustaveli Devlet Ödülü alan Makvala Gonaşvili tarihin zor dönemlerinde Haydar Aliyev’in Gürcistan’nın politik-ekonomik, sosyal yaşamındaki önemli etkisinden, gerçekleştirdiği enerji projeleri sayesinde yurttaki politik ve ekonomik durumun köklü deyişiminden bahsetti. Daha sonra konuşmaya Azerbaycan Devlet Tercüme Merkezi Genel başkanı Halk yazarı Afak Mesut başladı: