Centre de Traduction organise les examens dans le cadre du premier Tour qualificatif de l’année 2019
Dans le but de perfectionner le travail dans le domaine de la langue et de la traduction, d’établir le répertoire des spécialistes professionnels, les examens de langues (le turc, le russe, l’anglais, le français, l’allemand, l’italien, l’arabe, l’hébreu, le chinois) dans les domaines socio-politique, scientifico-technique, social, littéraire, de l’éducation, du tourisme, des finances, de l’économie, de la théologie, de la médecine, du droit, de la culture et d’autres domaines, ont été organisée au Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan.
Les certificats seront présentés par le Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan aux spécialistes qui ont passé avec succès les examens dans le cadre du premier Tour qualificatif de l’année 2019.
Galerie
AUTRES ARTICLES
-
L’œuvre de Samad Vurgun sur les portails littéraires anglais et finlandais
Dans le cadre du projet « La littérature azerbaïdjanaise dans le monde virtuel international » du Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan, le portail littéraire anglais « www.mypoeticside.com » et le portail littéraire finlandais « www.rakkausrunot.fi » ont publié les poèmes « Le Monde » et « Oublie ! » (traduits en anglais) du Poète du peuple azerbaïdjanais Samad Vurgun.
-
L’œuvre de Nassimi sur le portail littéraire italien
Dans le cadre du projet « La littérature azerbaïdjanaise dans le monde virtuel international » du Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan, le portail littéraire italien populaire « www. alidicarta.it » a publié le ghazal « Sıgmazam » (traduit en italien) du grand poète azerbaïdjanais Imadeddine Nassimi.
-
Le recueil de poèmes de Makvala Gonachvili a été publié
Le Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan a publié le recueil de poèmes « La mille-deuxième nuit », qui contient une sélection d'œuvres poétiques du célèbre poète géorgien, du président de l'Union des écrivains de Géorgie Makvala Gonachvili.