La nouvelle de Zarducht Chafi sur le portail littéraire kazakh

Dans le cadre du projet « La littérature azerbaïdjanaise contemporaine » du Centre de Traduction d'État d’Azerbaïdjan, le portail littéraire kazakh « adebiportal.kz » a publié la nouvelle « Le Dernier magasin de fleurs » (traduite en russe) du jeune poète talentueux Zarducht Chafi, qui a quitté ce monde trop tôt.
La nouvelle est présentée avec une information sur l’œuvre de l’écrivain. L'auteure de la traduction de la nouvelle en langue russe est Arzu Radjabova, la spécialiste de la langue russe du Centre, la rédactrice littéraire est Angela Lebedeva, la critique littéraire russe.
Il convient de noter que le portail « adebiportal.kz », qui dispose d’un large lectorat, couvre principalement les œuvres d'écrivains et de poètes célèbres de la littérature mondiale, tels qu’Alexandre Blok, Ryūnosuke Akutagawa, Con Apdayk, Lilian Voynich, Virginia Woolf, Hermann Hesse, Knut Hamsun.
https://adebiportal.kz/ru/blogs/view/5819 | ![]() |
Zarducht Chafi
· Il est né en 1986.
· Depuis 2005, ses nouvelles et essais ont été publiés dans la presse périodique.
· En 2009, il a reçu le prix « Le Jeune écrivain de l’année. »
· Son premier livre « Les Autres hommes » a été publié en 2011.
· Il est décédé du cancer du sang en 2012.
AUTRES ARTICLES
-
La nouvelle « La Mort inconvenante » de Mahmud Deuxième sur les portails des pays arabes
Dans le cadre du projet « La littérature azerbaïdjanaise contemporaine » du Centre de Traduction d'Etat d’Azerbaïdjan, les portails culturels « fikr7or.com » (Koweït), « alharir.info » (Algérie), « alnoor.se » (Iraq), les pages Facebook « ont publié la nouvelle « La Mort inconvenante » (traduite en arabe) du talentueux écrivain Mahmud Deuxième décédé prématurément.
-
Les poèmes de Qismet sur le portail autrichien
Dans le cadre du projet « La littérature azerbaïdjanaise contemporaine » du Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan, le populaire portail littéraire autrichien « Gedichtesammlung.net » a publié les poèmes « L’Amour aveugle », « La Mélancolie de la nuit » et « La Grâce » (traduits en allemand) par le jeune et talentueux poète Qismet.
-
Le livre sur Heydar Aliyev est disponible dans les bibliothèques espagnoles
Le livre « Vie de personnes remarquables – Heydar Aliyev », préparé par le Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan à Madrid, est disponible dans les bibliothèques centrales et les universités suivantes d’Espagne.