L’œuvre d'Achig Alasgar sur le portail littéraire géorgien

L’œuvre d'Achig Alasgar sur le portail littéraire géorgien

 

  Dans le cadre du projet « La littérature azerbaïdjanaise dans le monde virtuel international », le portail littéraire géorgien « 1TV. Eleqtroliti » a commencé à publier les poèmes du grand poète azerbaïdjanais Achig Alasgar, traduits en langue géorgienne.

  La présentation consacrée au 200e anniversaire d'Achig Alasgar contient des poèmes « Je suis tombé amoureux », « Il a reconnu », « Je ne me vexerai pas », « Gullu », « Gulandam », « Ne pars pas, reste » et une large information sur la vie et l'œuvre du grand artiste.

  L'auteur de la préface et le traducteur des poèmes est l'écrivain-traducteur Imir Mammadli.

  Il convient de noter que le portail électronique « 1 TV. Eleqtroliti » de la Compagnie publique géorgienne de radio-télédiffusion fonctionne depuis 2017. Le portail publie principalement des œuvres littéraires (la prose, la poésie, la dramaturgie), ainsi que des textes critiques et journalistiques. Sur ce portail, les lecteurs géorgiens peuvent faire connaissance avec les versions électroniques des œuvres d’auteurs du monde tels que Omar Khayyam, Djalal ad-Din Rumi, Paul Verlaine, Arthur Rimbaud, Philip K. Dick, Thomas Wolfe, Rudolf Lapert, Léo Ferré, John Cheever, Anne Enright, Herta Müller, Hans Magnus Enzensberger, Olga Tokarczuk, George Brassens, Esmé Weijun Wang, Peter Handke, Lucille Fletcher, Lawrence Ferlinghetti, Jacques Brel, Lev Rubinstein, John Maxwell Coetzhee, Norbert Hummelt, Susan Sontag, Franz Holler.

 

https://1tv.ge/eleqtroliti/

https://1tv.ge/elit/200-weli-dabadebidan/

 

 

 

AUTRES ARTICLES