Les œuvres d'Isa Huseynov dans l’« Anthologie mondiale de romans courts »

Dans le cadre du projet « La littérature azerbaïdjanaise dans le monde international » du Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan, la nouvelle « Un peu de romantisme » de l’Ecrivain du peuple Isa Huseynov, traduite en géorgien, est disponible dans la bibliothèque électronique grâce à l'Association géorgienne de traduction littéraire. La nouvelle est également incluse dans l’« Anthologie mondiale de romans courts », qui est en cours de préparation pour publication par l’Association.
L'œuvre a été traduite en géorgien par l’écrivain azerbaïdjanais connu, le traducteur de la langue géorgienne Imir Mammadli.
Le lien :
https://www.facebook.com/groups/677608289307563
AUTRES ARTICLES
-
Le livre « Le Mangeur de serpents » de célèbre Vaja-Pchavéla en Azerbaïdjan
Dans le cadre de la coopération conjointe entre l'Agence de traduction du Centre de Traduction d'État d'Azerbaïdjan et la Maison des écrivains géorgiens, le livre « Le Mangeur de serpents » de Vaja-Pchavéla
-
L’œuvre de Nusrat Kasamanli sur le portail littéraire géorgien
Dans le cadre du projet du Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan « La littérature azerbaïdjanaise dans le monde virtuel international », le populaire portail géorgien « 1 TV.Elegtroliti » a publié les poèmes « L’un était, l’autre non... »
-
L’essai « Chère Ukraine ! » d’Afag Massoud dans les médias étrangers
Certains médias mondiaux ‒ les sites web et les réseaux sociaux « alquiblaweb.com » (Espagne), « medium.com » (Irlande), « dilbace.net », « edebiyatvesanatakademisi.com »