L’œuvre d’Ilyas Afandiyev sur le portail littéraire serbe
Dans le cadre du projet « La littérature azerbaïdjanaise dans le monde virtuel international » du Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan, le portail populaire serbe « Istočni biser » (« La Perle de l’Orient ») a commencé la publication de la nouvelle « Le Châle en laine » de l’Ecrivain du peuple Ilyas Afandiyev, traduite en langue serbe.
Le portail « Istočni biser », qui porte le nom du livre du célèbre poète et traducteur serbe Jovan Zmaj, publie généralement des exemples littéraires de l’Orient.
Jovan Zmaj a traduit les œuvres de Mirza Safi Vazeh, de Hafez, d’Omar Khayyâm en langue serbe.
Sur ce portail, les lecteurs serbes peuvent faire connaissance avec la version électronique des œuvres les plus célèbres du monde.
Lee lien: |
AUTRES ARTICLES
-
L’œuvre de Khaqani sur le portail littéraire anglais
Dans le cadre du projet « La littérature azerbaïdjanaise dans le monde virtuel international » du Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan, le populaire portail littéraire...
-
L’œuvre d’Isi Malikzade dans la revue littéraire électronique allemande
Dans le cadre du projet « La littérature azerbaïdjanaise dans le monde virtuel international » du Centre de Traduction d'Etat d’Azerbaïdjan, la populaire revue littéraire électronique...
-
La nouvelle de Mevlud Mevlud sur les portails turcs
Dans le cadre du projet « La littérature azerbaïdjanaise contemporaine » du Centre de Traduction d'Etat d’Azerbaïdjan, les populaires portails turcs « detayhaberler.com », « dibace.net », « haber.232.com » ont publié la nouvelle « Nous avons déjà grandi » (traduite en turc) de l’écrivain talentueux Mevlud Mevlud mourut subitement.