Le célèbre écrivain mexicain au Centre de Traduction
![Le célèbre écrivain mexicain au Centre de Traduction](https://aztc.gov.az/thumbs/index.php?size=410&src=posts/Meksika_Sefir_Manshet_5ddbcbe10bfe5.jpg)
Le 25 novembre, le célèbre écrivain mexicain David Toscana et l’Ambassadeur du Mexique en Azerbaïdjan Juan Rodrigo Labardini Flores ont visité le Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan. Pendant la rencontre, il y a eu un échange de vues sur l’œuvre de l’écrivain, notamment sur l’œuvre « El último lector » et on a discuté des questions concernant la traduction et la publication de cet œuvre en Azerbaïdjan, qui a déjà été traduite en plusieurs langues du monde, ainsi que des perspectives d’élargissement des relations littéraires et culturelles entre le Mexique et l’Azerbaïdjan.
David Toscana est né en 1961 à Monterrey.
Il est l'auteur de nombreux romans tels que « Un train pour Tula » (1995), « Santa Maria du Cirque » (1998), « Douleur de Miguel Pruneda » (2002), « El último lector » (2005), « L’Armée illuminée » (2006), « Les ponts de Königsberg » (2009), « La ville que le diable a prise » (2012) « Evangelia » (2016), « Olegaroy » (2017) et du recueil de nouvelles « Lontananza » (1997).
Le roman « El último lector » a été récompensé par des prix Antonin-Artaud de la France et Jose Fuentes Mares du Mexique.
Le roman « L’Armée illuminée » a été récompensé par le prix Jose Maria Arguedas de la Maison des Amériques, l’œuvre « Olegaroy » - par les prix Xavier Villaurrutia et Elena Poniatowska.
Ses œuvres ont été traduites en quatorze langues du monde.