Das Buch „König der Könige“ erscheint erstmals auf Aserbaidschanisch
Das Aserbaidschanische Staatliche Übersetzungszentrum veröffentlichte das Buch „König der Könige“ vom berühmten polnischen Schriftsteller und Journalisten Ryszard Kapuściński.
Das Buch handelt von den im letzten Jahrhundert im Iran gelaufenen, gesellschaftspolitischen Prozessen und Zusammenbruch der Dynastie der Pahlavi.
Das Buch, das zum ersten Mal in der aserbaidschanischen Sprache veröffentlicht wurde, enthält auch die Gedanken des Autors zu dieser Kunst sowie seine wissenschaftlich-theoretischen Arbeiten, Vorträge, Reden und Interviews.
Der Übersetzer des Buches ist Vilayet Guliyev und der Redakteur Mahir N. Garayev.
Das Buch wurde im Verlag des Staatlichen Übersetzungszentrums gedruckt.
Ryszard Kapuściński
ist 1932 in der Stadt Pinsk geboren;
studierte an der Universität Warschau;
arbeitete für die Jugendzeitung „Sztandar Młodych“ (Fahne der Jugend);
war seit 1962 Mitarbeiter der polnischen Nachrichtenagentur PAP (Polska Agencja Prasowa);
reiste mehrmals als Journalist nach Afrika, dem Nahen Osten und in lateinamerikanische Länder;
arbeitete 1970 mit der Pariser Zeitschrift „Kultur“ zusammen;
ist Autor des weltberühmten Werks „König der Könige“;
drei Bücher des Autors – das Buch „Imperium“ (1993), in dem die letzten Jahre der UdSSR beschrieben worden ist, sowie die Bücher „Schwarzer Baum“ (1999) und „Reisen mit Herodot“ (2004) – wurden in verschiedenen Jahren in Polen als "Buch des Jahres" ausgezeichnet;
wurde mit dem Preis der Internationalen Journalisten-Organisation (1978), dem Hansischen Goethe-Preis der Alfred-Toepfer-Stiftung (1999), dem italienischen Literaturpreis Premio Viareggio (2000), dem Elsa Morante-Preis (2005) und mit anderen internationalen Preisen ausgezeichnet;
wurde auch mit dem Goldenen Verdienstorden Polens (1958) und Orden der Wiedergeburt Polens (1974) ausgezeichnet;
wurde mehrfach für den Nobelpreis nominiert;
starb 2007 in Warschau.
Das Buch ist in folgenden Buchhandlungen erhältlich:
“Libraf”
“Kitabevim.az”
“Akademkitab”
Buchhaus “Akademiya”
“Azərkitab”
Buchhaus des Präsidentenamtes
Kiosk der Aserbaidschanischen Sprachuniversität
Buchhandlung “Pero”
Buchhaus “Oxumalı”
Buchhaus “Lider”
ANDERE ARTIKEL
-
Das Buch „Blumengarten“ für Kinder von Musa Yagub wurde veröffentlicht
Das Übersetzungsbüro ADTM hat das Buch „Blumengarten“ herausgegeben, in dem Gedichte des aserbaidschanischen Volksdichters Musa Yagub für Kinder im...
-
Die Kreativität von Vagif Bayatly Oder auf dem argentinischen Literaturportal
Das populäre argentinische Literaturportal„Antología poética“ hat im Rahmen des Projekts des Staatlichen Übersetzungszentrums Aserbaidschan „Aserbaidschanische Literatur in...
-
Rasul Rzas Kreativität auf dem Literaturportal der USA
„Poetryverse“, ein populäres amerikanisches Literaturportal, hat die Verse ''Altes Manuskript'', ''Wenn ich nur diese Kraft hätte'', ''Wir sind alle auf...