Junge Übersetzer diskutierten über Bedeutung des Lorbeerblatt-Wettbewerbs
Der vom Übersetzungszentrum ausgerufene, Lorbeerblatt genannte Literatur-Wettbewerb wurde unter Teilnahme der Mitglieder des Verbands junger aserbaidschanischer Übersetzer (VJAÜ) diskutiert. Farid Hüseyn, der Berater des Zentrums für Presse und Veröffentlichung beantwortete Fragen der Gäste. VJAÜ-Mitglieder betonten, dass der Wettbewerb mit großem Interesse aufgenommen wurde. Teilnahme der jungen Übersetzer an solchen Wettbewerben ist sehr erheblich, so die Gäste.
Galerie
ANDERE ARTIKEL
-
Khagani Schirwanis Kreativität auf dem literarischen Portal Englands
"Write Out Loud", das führende Poesieportal Englands, hat im Rahmen des Projekts "Aserbaidschanische Literatur in einer internationalen virtuellen Welt" des...
-
KREATIVITÄT VON ISI MALIKSADÄ IM DEUTSCHEN E-LITERATUR-MAGAZIN
LESERING.de, ein beliebtes deutsches E-Literatur-Magazin, hat im Rahmen des Projekts "Aserbaidschanische Literatur in einer internationalen virtuellen Welt" des
-
Möwlud Möwluds Kurzgeschichte auf türkischen Portalen
"Detayhaberler.com", "Dibace.net" und "Haber.232.com", führende türkische Portale, haben die Kurzgeschichte "Wir sind schon erwachsen" des verstorbenen talentierten Schriftstellers Möwlud Möwlud im Rahmen des Projekts "Aserbaidschans neueste Literatur" des Staatlichen Übersetzungszentrums Aserbaidschan auf Türkisch veröffentlicht.