Junge Übersetzer diskutierten über Bedeutung des Lorbeerblatt-Wettbewerbs
Der vom Übersetzungszentrum ausgerufene, Lorbeerblatt genannte Literatur-Wettbewerb wurde unter Teilnahme der Mitglieder des Verbands junger aserbaidschanischer Übersetzer (VJAÜ) diskutiert. Farid Hüseyn, der Berater des Zentrums für Presse und Veröffentlichung beantwortete Fragen der Gäste. VJAÜ-Mitglieder betonten, dass der Wettbewerb mit großem Interesse aufgenommen wurde. Teilnahme der jungen Übersetzer an solchen Wettbewerben ist sehr erheblich, so die Gäste.
Galerie
ANDERE ARTIKEL
-
Das Buch „Blumengarten“ für Kinder von Musa Yagub wurde veröffentlicht
Das Übersetzungsbüro ADTM hat das Buch „Blumengarten“ herausgegeben, in dem Gedichte des aserbaidschanischen Volksdichters Musa Yagub für Kinder im...