L’Ambassadeur du Mexique au Centre de Traduction

L’Ambassadeur du Mexique au Centre de Traduction

L’Ambassadeur Extraordinaire et Plénipotentiaire du Mexique en Azerbaïdjan M. Juan Rodrigo Labardini Flores a visité le Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan. Lors de la rencontre, on a discuté des projets visant à promouvoir les relations littéraires entre l’Azerbaïdjan et le Mexique, des questions concernant la promotion et la diffusion de la littérature azerbaïdjanaise au Mexique, ainsi que dans les pays d’Amérique latine. Selon lui, on s’est adressé au Ministère des affaires étrangères pour la réalisation de la traduction de « L’Anthologie de la littérature azerbaïdjanaise » dans ces pays. On a déjà commencé à travailler avec les éditions et les institutions compétentes. Une autre raison de cette rencontre était l’échange des points de vue sur la visite attendue en Azerbaïdjan de l’écrivain mexicain connu David Toscana.

L’Ambassadeur : « Vous savez que j’aime la littérature. Je pense que la littérature et la musique transmet très bien l’identité, les sentiments des peuples. Quand nous regardons les œuvres de la peinture, nous sentons la surface des événements vécus, nous voyons seulement certains aspects, mais la littérature créé les impressions les plus puissantes. J’ai récemment lu le roman « Les Frères Karamazov » de Dostoïevski, c’est une œuvre magnifique. Pour lire le texte original de cette œuvre, je veux apprendre parfaitement la langue russe.

J’aime beaucoup l’Azerbaïdjan, notre Ambassade n’est pas seulement ici pour Bakou, mais aussi pour l’Azerbaïdjan entier. Nous organisons périodiquement les manifestations, les expositions, mes amis mexicains quittent Bakou avec de belles impressions. »

Galerie

AUTRES ARTICLES