Le nouveau projet commun du Centre de Traduction et l’Ambassade d’Argentine
Le nouveau projet commun du Centre de Traduction auprès du Cabinet des Ministres de la République d’Azerbaïdjan et de l’Ambassade de la République argentine à Bakou – l’œuvre « Dailan Kifki » de l’écrivaine María Elena Walsh, l’éminente représentante de la littérature enfantine argentine contemporaine, a été publiée en langue azerbaïdjanaise.
Doté d'un design élégant, le livre qui est destiné essentiellement aux écoliers, raconte les aventures d’un éléphant quitté par son maître.
L’œuvre a été traduite de l’espagnol par Emin Aleskerov. Le rédacteur du livre est Ilgar Elfi.
AUTRES ARTICLES
-
Le livre « L’Œuvre de Fuzuli » de Mir Djalal a été publié en Jordanie
Le livre « L’Œuvre de Fuzuli » du célèbre écrivain et critique littéraire azerbaïdjanais Mir Djalal, qui raconte l'œuvre du grand poète azerbaïdjanais Muhammad Fuzuli...
-
L’œuvre de Yusif Vazir Tchamanzaminli dans la revue littéraire israélien
Dans le cadre du projet « La littérature azerbaïdjanaise dans le monde international » du Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan, un extrait du roman...
-
Le livre « Le Jardin de fleurs » écrits par Musa Yagub pour les enfants a été publié
L'Agence de traduction du Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjqn a préparé le livre « Le Jardin de fleurs », un recueil de poèmes écrits par le Poète du peuple...