Un mémorandum a été signé entre le Centre de Traduction et l'Union des écrivains turcs
Un mémorandum sur la coopération durable et constructive a été signé entre le Centre de Traduction d'État d'Azerbaïdjan et l'Union des écrivains turcs pour élargir les relations littéraires et culturelles entre les pays.
Le Mémorandum prévoit la publication et la traduction d’œuvres littéraires azerbaïdjanaises et géorgiennes dans le cadre d’échanges littéraires mutuels, l’organisation des présentations de livres, des tables rondes, des conférences en ligne, la livraison de publications à un large public, aux bibliothèques centrales et aux universités des pays.
Le document a été signé par la présidente du Conseil d'administration du Centre de Traduction d'État d'Azerbaïdjan, l'Ecrivaine du peuple Afag Massoud et le président de l'Union des écrivains turcs, l'écrivain Musa Kazım Arıcan.
AUTRES ARTICLES
-
L’œuvre de Vagif Bayatli Oder sur le portail littéraire argentin
Dans le cadre du projet « La littérature azerbaïdjanaise dans le monde virtuel international » du Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan, le populaire portail...
-
L’œuvre de Rasul Rza sur le portail littéraire américain
Dans le cadre du projet « La littérature azerbaïdjanaise dans le monde virtuel international » du Centre de Traduction d'Etat d’Azerbaïdjan, le populaire portail...
-
Le livre « La vie du prophète Mahomet » a été publié
L'Agence de traduction du Centre de Traduction d’Etat d'Azerbaïdjan a publié le livre « La vie du prophète Mahomet », écrit par l’éminente écrivaine russe Vera...