Devlet Tercüme Merkezi ile Türkiye Yazarlar Birliği Arasında Anlaşma İmzalandı
Azerbaycan Devlet Tercüme Merkezi ile Türkiye Yazarlar Birliği arasında edebi-kültürel ilişkilerin kurulması ve sürekli işbirliğine ait Anlaşma imzalandı.
Anlaşmada Azerbaycan–Türkiye edebiyatlararası ilişkiler kapsamında eserlerin çevrisi ve yayımı, kitaplar tanıtımlarının, açık oturumların ve çevrimiçi seminerlerin düzenlenmesi, yayımların okur kitlesine ulaştırılması, ülkelerin merkez kütüphanelerine ve üniversitelerine yerleştirilmesi gibi konular dikkate alındı.
Anlaşma Azerbaycan Devlet Tercüme Merkezi Yönetim Kurulu Başkanı, Halk Yazarı Afak Mesut ve Türkiye Yazarlar Birliği Başkanı, yazar Musa Kazım Arıcan tarafından imzalandı.
DİĞER MAKALELER
-
SAMED VURGUN ESERLERİ İNGİLTERE VE FİNLANDİYA EDEBİYAT SİTELERİNDE
İngiltere ünlü “My poetic Side” ve Finlandiya “Rakkausrunot” edebiyat siteleri Devlet Tercüme Merkezi “Azerbaycan Edebiyatı Sanal Alemde” projesi kapsamında Azerbaycan Halk yazarı Samed Vurğun’un İngilizceye çevrilmiş “Dünya” ve “Unut” şiirlerini yayınladı.
-
NESİMİ ŞİİRLERİ İTALYA EDEBİYAT SİTESİNDE
Ünlü İtalya edebiyatı sitesi “Alidicarta.it” Devlet Tercüme Merkezi “Azerbaycan Edebiyatı Sanal Alemde” projesi kapsamında büyük Azeraycan şairi İmadeddin Nesimi’nin İtalyanca’ya çevrilmiş “Sığmazam” gazelini yayınladı.
-
MAKVALA GONAŞVİLİ’NİN ŞİİRLER KITABI YAYINLANDI
Devlet Tercüme Merkezi ünlü gürcü şairi, Gürcistan Yazarlar Birliği genel başkanı Makvala Gonaşvili’nin seçilmiş eserlerinin bulunduğu “Min ikinci gece” adlı şiirler kitabını yayınladı. Şair’in eserlerini anlatan önsözle başlayan kitaba şairin vatan, sevgi, hayat ve ölüm konularını kapsayan “Yol”, “İlahi ses”, “Şükranlık”, “Yalnızlık anıtı”, “İtiraf”, “Buluşma”, “Hakikat” gibi şiirleri tercih edilmiştir.