La nouvelle d’Ismaïl bey Gutgachinli dans la revue littéraire iranienne

Dans le cadre du projet « La littérature azerbaïdjanaise dans le monde virtuel international » du Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan, le populaire revue littéraire iranienne « Guroub » a publié la nouvelle « Rachid bey et Saadète khanoum » de l’éminent écrivain azerbaïdjanais Ismaïl bey Gutgachinli, traduite en langue persane.
Notons que la revue qui est éditée depuis 2016, publie régulièrement les œuvres d'écrivains et de poètes de renommée mondiale tels que William Shakespeare, August Strindberg, Arseni Tarkovski, Tomas Tranströmer.
AUTRES ARTICLES
-
« Guide de conversation azerbaïdjanais-arabe » a été publié
Le Centre de Traduction d'Etat d’Azerbaïdjan a publié le nouveau « Guide de conversation azerbaïdjanais-arabe » en format plus large, qui sera utile dans les domaines de la langue, de la traduction,
-
Le Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan continue d’organiser des Tours qualificatifs
Le Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan continue d’organiser des Tours qualificatifs
-
Le documentaire vidéo « Choucha – le centre d'artisanat et de commerce » dans les médias étrangers
Un certain nombre de portails d'information mondiaux de premier plan – « nex24.news » (Allemagne), « medium.com » (Irlande), « alharir.info » en (Algérie),