La nouvelle d’Ismaïl bey Gutgachinli dans la revue littéraire iranienne
Dans le cadre du projet « La littérature azerbaïdjanaise dans le monde virtuel international » du Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan, le populaire revue littéraire iranienne « Guroub » a publié la nouvelle « Rachid bey et Saadète khanoum » de l’éminent écrivain azerbaïdjanais Ismaïl bey Gutgachinli, traduite en langue persane.
Notons que la revue qui est éditée depuis 2016, publie régulièrement les œuvres d'écrivains et de poètes de renommée mondiale tels que William Shakespeare, August Strindberg, Arseni Tarkovski, Tomas Tranströmer.
AUTRES ARTICLES
-
Le livre du Centre de Traduction figure en tête de liste de l'exposition internationale
Le livre « La Seconde vie d'une légende » de la célèbre écrivaine pour enfants Elvira Arasli, préparé dans le cadre du projet commun du Centre de...
-
L’œuvre de Khaqani sur le portail littéraire anglais
Dans le cadre du projet « La littérature azerbaïdjanaise dans le monde virtuel international » du Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan, le populaire portail littéraire...
-
L’œuvre d’Isi Malikzade dans la revue littéraire électronique allemande
Dans le cadre du projet « La littérature azerbaïdjanaise dans le monde virtuel international » du Centre de Traduction d'Etat d’Azerbaïdjan, la populaire revue littéraire électronique...