Der georgische Botschafter zu Gast im Übersetzungszentrum
Der Botschafter der Republik Georgien in Baku, Zurab Pataratze, und Attache für kulturelle Angelegenheiten, Georgi Buatschidze, waren zu Gast im Aserbaidschanischen Staatlichen Übersetzungszentrum.
In einem Gespräch diskutierten sie über die Projekte zur Förderung des Literaturaustausches zwischen Aserbaidschan und Georgien. Im Rahmen dieses Austauschs wurde die „Anthologie der aserbaidschanischen Literatur“ mit Unterstützung vom Übersetzungszentrum ins Georgische übersetzt und in Georgien veröffentlicht. Außerdem verhalf das Zentrum zur „Veröffentlichung der georgischen Erzählungen“ in Aserbaidschan. Ein Buch von Cavcavadze-Preisträger, Bagater Arabuli war auch ein Teil dieser Projekte. Dieses Buch wurde letztes Jahr ins Aserbaidschanische übersetzt und dem aserbaidschanischen Leser vorgestellt. Anschließend wurden auch zukünftige gemeinsame Projekte erörtert.
„Es ist bewundernswert, was sie für den literarischen Austausch zwischen Aserbaidschan und Georgien getan haben. Im Laufe der Geschichte haben die Aserbaidschaner und Georgier immer als Freunde und Brüder zusammengehalten. Daher steht die Vertiefung der kulturellen Beziehungen zwischen beiden Ländern als eine Priorität im Fokus von Präsidenten beider Länder. Vor einigen Tagen war die georgische Präsidentin Salome Surabischwili zu Gast in Aserbaidschan und kam mit der Vize-Präsidentin Mehriban Aliyeva zusammen, wobei sie einen Meinungsaustausch über die Stärkung der kulturellen Beziehungen zwischen beiden Ländern führten und dabei selbst einige gemeinsame Entscheidungen trafen. Als georgische Botschaft in Aserbaidschan haben wir auch die Absicht, eine enge Zusammenarbeit mit dem Aserbaidschanischen Staatlichen Übersetzungszentrum zu pflegen. Die Literatur nimmt im Leben jedes Volkes einen wichtigen Platz ein. Daher ist Ihr Beitrag dazu von großer Bedeutung“, sagte Zurab Pataratze.
Am Ende des Treffen wurde den Gästen das Buch „Georgische Erzählungen“ in aserbaidschanischer Sprache geschenkt.
Galerie
ANDERE ARTIKEL
-
Das Buch „Blumengarten“ für Kinder von Musa Yagub wurde veröffentlicht
Das Übersetzungsbüro ADTM hat das Buch „Blumengarten“ herausgegeben, in dem Gedichte des aserbaidschanischen Volksdichters Musa Yagub für Kinder im...
-
Die Kreativität von Vagif Bayatly Oder auf dem argentinischen Literaturportal
Das populäre argentinische Literaturportal„Antología poética“ hat im Rahmen des Projekts des Staatlichen Übersetzungszentrums Aserbaidschan „Aserbaidschanische Literatur in...
-
Rasul Rzas Kreativität auf dem Literaturportal der USA
„Poetryverse“, ein populäres amerikanisches Literaturportal, hat die Verse ''Altes Manuskript'', ''Wenn ich nur diese Kraft hätte'', ''Wir sind alle auf...