Die Namen der Bücher, die in die nächste Etappe des Wettbewerbs “Dəf(i)nə yarpağı” kommen, wurden veröffentlicht
Bewertung der Übersetzungen für Literatur-Wettbewerb „Dəf(i)nə yarpağı“ ist abgeschlossen. Dieser Wettbewerb wurde von dem Übersetzungszentrum beim Ministerkabinett ausgerufen. Als Ergebnis der Bewertung kommen 20 Beiträge auf Prosa und 5 Beiträge auf Poesie in die nächste Etappe des Wettbewerbs. Die meisten poetischen Übersetzungen wurden von Experten mit niedrigen Punkten bewertet und kamen nicht in die nächste Etappe, obwohl 20 poetische Übersetzungen für nächste Etappe vorgesehen waren.
Wir stellen Ihnen die Namen der 20 Übersetzungen aus der Prosa und 5 Übersetzungen aus der Poesie vor, die in die nächste Etappe eintreten.
Übersetzungen auf Prosa
1) Cavid Zeynallı – Cemil Kavukçu „Maulbeere”
2) Ziyad Quluzadə – Oğuz Atay „Eisenbahn-Erzähler”
3) Şəfiqə Şəfa – Konstantin Paustowski „Kleine Flüsse, in denen Forellen schwimmen”
4) İlahə Ucaruh – Kristina Louhi „Unser Tomppa”
5) Zəkafət Axundova – Mishima Yukio „Patriotismus”
6) Gülnar Hüseyn – Margaret Mitshell „Vom Winde verweht”
7) İlqar Qarayev – Somerset Maugham „Herr Alleswisser”
8) Elnarə Zeynalova – Yusuf Idris „Besucher”
9) Aqşin Əliyev – Mo Yan „Edelmesser meiner Tante”
10) Fərhad Yalquzaq – Vladimir Sanin „Verfluchtes Weiss”
11) Akif Əli – Mike Gelprin „Brennende Kerze”
12) Şərif Ağayar – Sabahaddin Ali “Asphaltweg”
13) Təvəkgül Zeynallı – Sherwood Anderson “Gottes Kraft”
14) Kifayət Haqveriyeva – Leonid Andrejew „Waage”
15) Aygün Əziz – Somerset Maugham „Gelegenheit”
16) Fazil Güney – Gadə Səmmən „Hanh”
17) Mahir Həmidov – Khalil Gibran „Geschrei aus Gräbern”
18) Məmməd Məmmədli – Juan Rulfo „Nacht in Flammen”
19) Xanım Aydın – Hermann Hesse „Tolstoi und Russland”
20) Vüsalə Muxtarova – Daniel Keyes „Blumen für Algernon”
Übersetzungen auf Poesie
1) Akif Əhmədgil – Ausgewählte Beiträge aus der Sage „İgors Regiment”
2) Qoca Xalid – Alexander Sergejewitsch Puschkin „Blüte”
3) Əlizadə Nuri – Alexander Blok –Gedichte
4) İbrahim İlyaslı – Tatyana Uvarowa – Gedichte
5) Gülbala Dadaş – Dursun Ali „Grüne Stimmen“
ANDERE ARTIKEL
-
Mahammad Fuzulis Kreativität auf den Seiten von Literaturportalen in Polen.
Im Rahmen des Projekts des Staatlichen Übersetzungszentrums „Aserbaidschanische Literatur in der virtuellen Welt“ haben die...
-
Buch des Übersetzungszentrums auf der Topliste der Internationalen Buchmesse
Das Buch „Das zweite Leben der Legende“ der beliebten Kinderbuchautorin Elvira Arasly, das im Rahmen des gemeinsamen Projekts des Staatlichen Übersetzungszentrums Aserbaidschan...
-
Khagani Schirwanis Kreativität auf dem literarischen Portal Englands
"Write Out Loud", das führende Poesieportal Englands, hat im Rahmen des Projekts "Aserbaidschanische Literatur in einer internationalen virtuellen Welt" des...