Die geheimnisvollen ägyptischen Märchen auf Aserbaidschanisch
Die Neuerscheinung des Übersetzungszentrums beim Ministerkabinett der Republik Aserbaidschan (AzTC) – ´Die geheimnisvollen ägyptischen Märchen´ wurde im Rahmen der Zusammenarbeit mit dem Übersetzungszentrum und dem ägyptischen Zentrum für Kultur und Bildungsbeziehungen auf Aserbaidschanisch veröffentlicht.
Das Buch für Kinder und Jugendlichen lädt die Leser zur rätselhaften Welt von Ägypten ein und erweckt bei den Lesern über die alte Kultur des Landes, seine Sitten und Bräuche, Geschichte und Menschen einen interessanten, reichen Eindruck.
Die Märchen wurden vom Mitarbeiter des Übersetzungszentrums Farid Camalov vom Arabischen ins Aserbaidschanische übersetzt.
Der Redakteur des Buches ist Salam Sarvan.
ANDERE ARTIKEL
-
Das Buch „Blumengarten“ für Kinder von Musa Yagub wurde veröffentlicht
Das Übersetzungsbüro ADTM hat das Buch „Blumengarten“ herausgegeben, in dem Gedichte des aserbaidschanischen Volksdichters Musa Yagub für Kinder im...
-
Die Kreativität von Vagif Bayatly Oder auf dem argentinischen Literaturportal
Das populäre argentinische Literaturportal„Antología poética“ hat im Rahmen des Projekts des Staatlichen Übersetzungszentrums Aserbaidschan „Aserbaidschanische Literatur in...
-
Rasul Rzas Kreativität auf dem Literaturportal der USA
„Poetryverse“, ein populäres amerikanisches Literaturportal, hat die Verse ''Altes Manuskript'', ''Wenn ich nur diese Kraft hätte'', ''Wir sind alle auf...