„Laili und Madschnun“ in den ukrainischen Bibliotheken

Das Buch „Laili und Madschnun“, das anlässlich des 880-jährigen Jubiläums des großen aserbaidschanischen Dichters Nizami Gandschawi vom Aserbaidschanischen Staatlichen Übersetzungszentrum in der Ukraine veröffentlicht worden ist, wurde an die folgenden Bibliotheken der Ukraine verteilt:
Bibliothek des Ukrainischen Buch-Instituts des Ministeriums für Kultur und Informationspolitik der Ukraine;
Bibliothek des Nationalen Literaturmuseums der Ukraine;
Bibliothek des Nationalen Schriftstellerverbands der Ukraine;
Bibliothek des Instituts für Ukrainische Sprache der Nationalen Akademie der Wissenschaften der Ukraine;
Bibliothek des Instituts für Orientalistik der Nationalen Akademie der Wissenschaften der Ukraine;
Wernadskyj-Bibliothek der Nationalen Akademie der Wissenschaften der Ukraine;
Nationale Parlamentsbibliothek der Ukraine;
Wissenschaftliche Bibliothek der Nationalen Taras-Schewtschenko-Universität Kiew;
Bibliothek der Nationalen Kiewer Universität für Linguistik;
Bibliothek der Nationalen Akademie der Künste der Ukraine;
Bibliothek der Nationalen Universität für Kultur und Kunst Kiew;
Bibliothek der Nationalen Taurischen Wernadskyj-Universität;
Lesja-Ukrajinka-Bibliothek Kiew;
Zentrale A.-S.-Puschkin-Bibliothek Kiew;
Zentrale Gogol-Bibliothek Kiew;
Universelle Wissenschaftliche Oljitsch-Bibliothek;
Bibliothek der Nationalen W.-N.-Karasin-Universität Charkiw;
Zentrale Wassyl-Semljak-Bibliothek Schytomyr;
Literaturmuseum der Oblast Schytomyr.
ANDERE ARTIKEL
-
Buch über Heydar Aliyev in spanischen Bibliotheken
Das Buch "Vida de personas notables - Heydar Aliyev" ("Leben herausragender Persönlichkeiten - Heydar Aliyev"), das vom staatlichen Übersetzungszentrum in Spanien erstellt wurde, wurde in den folgenden zentralen Bibliotheken und Universitäten von Madrid aufgestellt.
-
Gedichte von Rabiga Nazimgizi auf dem spanischen Literaturportal
Das populäre spanische Literaturportal "Trabalibros" hat die Veröffentlichung der ins Spanische übersetzten Gedichte "Ein unbequemes Gedicht" und "Schick mir ein Bild" der jungen, talentierten Dichterin Rabiga Nazimgizi im Rahmen des Projekts "Die neueste aserbaidschanische Literatur" des staatlichen Übersetzungszentrums gestartet.
-
Die Website des Übersetzungsbüros ADTM wurde in Betrieb genommen
Das Übersetzungsbüro ADTM, das im Rahmen des Staatlichen Übersetzungszentrums Aserbaidschan mit dem Ziel gegründet wurde, die Übersetzungsarbeit im Lande zu organisieren und die Qualität der Übersetzungsdienstleistungen zu verbessern, hat die Website “adtm.az“ in Betrieb genommen.