Zweibändiges Buch „Ausgewählte Werke“ von Gabriel García Márquez wurde veröffentlicht

Zweibändiges Buch „Ausgewählte Werke“ von Gabriel García Márquez wurde veröffentlicht

 

   Veröffentlicht wurde die nächste Ausgabe der 150-bändigen Serie „Die Perle der Weltliteratur“, das zweibändige Buch „Ausgewählte Werke“ des weltberühmten kolumbianischen Schriftstellers, Nobelpreisträgers Gabriel García Márquez.

   Der erste Band, der aus den Kapiteln „Erzählungen“, „Romane“, „Gespräche und Interviews“ besteht, enthält seine aus dem Original übersetzten Erzählungen und Romane, wie „Der hübscheste ertrunkene Mann der Welt“ „Isabel beobachtet den Regen in Macondo“, „Die Witwe des Montiel“, „Der dritte Rücktritt“, „Künstliche Rosen“, „Der Oberst hat niemand, der ihm schreibt“, „Bericht eines Schiffbrüchigen“, „Erinnerung an meine traurigen Huren“, sowie seine Gespräche und Interviews mit dem Autor.    

   Der zweite Band umfasst die Romane „Der Herbst des Patriarchen“, „Chronik eines angekündigten Todes“, die zusammen mit dem Vorwort „Der berühmteste Schriftsteller der Welt, der die Einsamkeit Lateinamerikas durchwanderte“ sowie mit den Gedanken von Miguel Otero Silva und Gabriel García Márquez über den Roman „Der Herbst des Patriarchen“ erschienen. 

   Die Werke wurden von berühmten Übersetzerinnen und Übersetzer, wie Ishag Ibrahimov, Akram Aylisli, Afag Masud, Natig Seferov, Arif Amrahoghlu, Saday Budagli, Mahir N.Garayev, N. Abdülrehmanli ins Aserbaidschanische übersetzt.

   Der Redakteur des Buches ist Behlul Abbasov, der Autor der Erläuterungen und Anmerkungen Mahir N. Garayev.

   Das Buch wurde im Verlag des Staatlichen Übersetzungszentrums gedruckt.

 

Das Buch ist in folgenden Buchhandlungen erhältlich:

 

“Libraf”

“Kitabevim.az”

“Akademkitab”

Buchhaus “Akademiya”

“Azərkitab”

Buchhaus des Präsidentenamtes

Kiosk der Aserbaidschanischen Sprachuniversität

Buchhandlung “Pero”

Buchhaus “Oxumalı”

Buchhaus “Lider”

 

ANDERE ARTIKEL

  • Werke von Samad Vurgun auf Literaturportalen in England und Finnland Werke von Samad Vurgun auf Literaturportalen in England und Finnland

     

    Die populären Literaturportale wie "My poetic Side" (England) und "Rakkausrunot" (Finnland) haben mit der Veröffentlichung der ins Englische übersetzten Gedichte " Welt" und "Vergessen" des aserbaidschanischen Nationaldichters Samad Vurgun im Rahmen des Projekts "Aserbaidschanische Literatur in der internationalen virtuellen Welt" des staatlichen Übersetzungszentrums begonnen.

     

  • Italienisches Literaturportal teilt Nasimis Kreativität Italienisches Literaturportal teilt Nasimis Kreativität

    Alidicarta.it, ein populäres italienisches Literaturportal, hat im Rahmen des Projekts des Staatlichen Übersetzungszentrums Aserbaidschan "Aserbaidschanische Literatur in einer internationalen virtuellen Welt" den Ghazal "Beide Welten passen in mich, aber ich passe nicht in diese Welt" von Imadaddin Nasimi, dem herausragenden Dichter Aserbaidschans, auf Italienisch veröffentlicht .