Aserbaidschans siegreiches Jahr

Aserbaidschans siegreiches Jahr

2020 ging für immer als ehrenvolles Jahr in die Geschichte von Aserbaidschan ein. Karabach, das seit vielen Jahren von Feinden besetzt worden ist, wurde durch den freien Willen des Präsidenten der Republik Aserbaidschan, des Oberbefehlshabers Ilham Aliyev und den Heldenmut der siegreichen aserbaidschanischen Armee befreit. Unsere Städte, Dörfer, Berge und Wälder kehrten zu ihren wahren Besitzern zurück und unsere Gebiete umarmten seine wahren Bewohner, wofür unsere Märtyrer ihr Blut vergossen haben. In diesem 44-tägigen Krieg zeigte das aserbaidschanische Volk als Vorbild für die ganze Welt Einheit, Entschlossenheit und in dieser schwierigen sowie schicksalhaften Zeit fanden wir heraus, wer Freund und Feind war.

Vaterländischer Krieg, der am 27. September begann, endete mit einem historischen Sieg von Aserbaidschan und wurde territoriale Integrität des Landes wiederhergestellt. Dieser historische Sieg, der durch langjährige militärische, politische, wirtschaftliche, kulturelle und diplomatische Erfolge schrittweise erzielt wurde, ist das Ergebnis der weitsichtigen Politik, der hohen diplomatischen Kompetenz, struktiver und nachhaltiger Tätigkeit des Präsidenten der Republik Aserbaidschan, des Oberbefehlshabers der Streitkräfte Ilham Aliyev. Auf politischer und militärischer Ebene zeigte Aserbaidschan seine Stärke!

Frohes neues Jahr, Aserbaidschan! Du begrüßt 2021 mit Freude, Begeisterung, Stolz und verdienst nur Sieg und Triumph!

ANDERE ARTIKEL

  • Werke von Samad Vurgun auf Literaturportalen in England und Finnland Werke von Samad Vurgun auf Literaturportalen in England und Finnland

     

    Die populären Literaturportale wie "My poetic Side" (England) und "Rakkausrunot" (Finnland) haben mit der Veröffentlichung der ins Englische übersetzten Gedichte " Welt" und "Vergessen" des aserbaidschanischen Nationaldichters Samad Vurgun im Rahmen des Projekts "Aserbaidschanische Literatur in der internationalen virtuellen Welt" des staatlichen Übersetzungszentrums begonnen.

     

  • Italienisches Literaturportal teilt Nasimis Kreativität Italienisches Literaturportal teilt Nasimis Kreativität

    Alidicarta.it, ein populäres italienisches Literaturportal, hat im Rahmen des Projekts des Staatlichen Übersetzungszentrums Aserbaidschan "Aserbaidschanische Literatur in einer internationalen virtuellen Welt" den Ghazal "Beide Welten passen in mich, aber ich passe nicht in diese Welt" von Imadaddin Nasimi, dem herausragenden Dichter Aserbaidschans, auf Italienisch veröffentlicht .

  • Gedichtband von Makwala Gonashwili ist erschienen Gedichtband von Makwala Gonashwili ist erschienen

    Das Staatliche Übersetzungszentrum Aserbaidschan hat eine Sammlung ausgewählter Gedichte "Tausendundzweite Nacht" von Makwala Gonashwili, der bekannten georgischen Dichterin und Vorsitzenden des georgischen Schriftstellerverbandes, veröffentlicht.