La prose azerbaïdjanaise contemporaine a été publiée en Géorgie
La publication suivante du Centre de Traduction auprès du Cabinet des Ministres de la République d’Azerbaïdjan – l’« Anthologie de la prose azerbaïdjanaise contemporaine » a été publiée en Géorgie.
Le livre qui contient les récits des écrivains des différentes générations de la prose azerbaïdjanaise du 20e siècle, a été traduit en langue géorgienne par un écrivain et traducteur connu, le lauréat du Prix d’Etat de la Géorgie Imir Mammadli.
Le livre a été publié par l’Edition géorgienne « Intellekti ». La rédactrice du livre est la traductrice connue Manana Bostoganachvili, l’auteur de la préface – l'éminent écrivain géorgien Gouram Odicharia.
La présentation du livre est prévue pour septembre-octobre à Tbilissi.
AUTRES ARTICLES
-
La nouvelle de Mevlud Mevlud sur les portails turcs
Dans le cadre du projet « La littérature azerbaïdjanaise contemporaine » du Centre de Traduction d'Etat d’Azerbaïdjan, les populaires portails turcs « detayhaberler.com », « dibace.net », « haber.232.com » ont publié la nouvelle « Nous avons déjà grandi » (traduite en turc) de l’écrivain talentueux Mevlud Mevlud mourut subitement.
-
Le livre « Classification des mots effacés du « Dictionnaire orthographique de la langue azerbaïdjanaise » a été publié
Le Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan a publié le livre volumineux « Classification des mots effacés du « Dictionnaire orthographique de la langue azerbaïdjanaise »
-
L'ambassadeur Carlos Enrique Valdes de la Concepcion : « Une nouvelle étape commence dans les relations littéraires entre l'Azerbaïdjan et Cuba »
Le 3 avril, l'Ambassadeur extraordinaire et plénipotentiaire de la République de Cuba en Azerbaïdjan M. Carlos Enrique Valdes de la Concepcion a visité le Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan.