La délégation du Centre de Traduction a visité la Bibliothèque Nationale de la République Tchèque

La délégation du Centre de Traduction a visité la Bibliothèque Nationale de la République Tchèque

Aujourd’hui la délégation du Centre de Traduction auprès du Cabinet des Ministres de la République d’Azerbaïdjan qui représente notre pays dans le Salon du Livre de Prague a visité la Bibliothèque Nationale de la République Tchèque. Le directeur du Département des Manuscrits et des Editions Anciens de la Bibliothèque Nationale Yindrjix Marek a montré aux hôtes les oeuvres «Les Sept Beautés» et «Iskandarnamé» de Nizami Gandjavi récopiés par les calligraphes en 1390, le «Masnavî» de Djalâl ad-Dîn Rûmî daté du XVII siècle et les exemplaires anciens des oeuvres littéraires de l’Orient ancient.

La Directrice du Centre de Traduction Afag Massoud a remercié la direction de la Bibliothèque de créer la possibilité pour la connaissance avec ces exemplaires uniques: «La conservation des manuscrits anciens du grand poète azerbaïdjanais Nizami Gandjavi dans la Bibliothèque Nationale de la République Tchèque est un bon événement. Nous voudrions voir aussi dans cette Bibliothèque les oeuvres des autres écrivains du trésor littéraire riche de l’Azerbaïdjan. Nous nous intéressons aussi des cartes et des atlas conservés dans cette bibliothèque ancienne. Nous travaillons pour faire parvenir au monde les vérités de l’Azerbaïdjan, les cartes et les atlas qui sont dans les bibliothèque du monde et qui montrent les territoires anciens de notre pays. J’espère que nous ferons des travaux utiles avec votre bibliothèque dans co domaine».

 

Ensuite, la délégation du Centre, la directrice du Département des Relations Internationales du Ministère de la Culture de la République Tchèque Helena Provaznikova ont fait la connaissance avec les autres salles de la bibliothèque.

Galerie

AUTRES ARTICLES

  • L’œuvre de Khaqani sur le portail littéraire anglais L’œuvre de Khaqani sur le portail littéraire anglais

    Dans le cadre du projet « La littérature azerbaïdjanaise dans le monde virtuel international » du Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan, le populaire portail littéraire... 

  • L’œuvre d’Isi Malikzade dans la revue littéraire électronique allemande L’œuvre d’Isi Malikzade dans la revue littéraire électronique allemande

    Dans le cadre du projet « La littérature azerbaïdjanaise dans le monde virtuel international » du Centre de Traduction d'Etat d’Azerbaïdjan, la populaire revue littéraire électronique...

  • La nouvelle de Mevlud Mevlud sur les portails turcs La nouvelle de Mevlud Mevlud sur les portails turcs

    Dans le cadre du projet « La littérature azerbaïdjanaise contemporaine » du Centre de Traduction d'Etat d’Azerbaïdjan, les populaires portails turcs « detayhaberler.com », « dibace.net », « haber.232.com » ont publié la nouvelle « Nous avons déjà grandi » (traduite en turc) de l’écrivain talentueux Mevlud Mevlud mourut subitement.