Das Schaffen von Ramiz Rövschen auf dem omanischen Literaturportal
Im Rahmen des Projekts „Aserbaidschanische Literatur in virtueller Welt“ vom Staatlichen Übersetzungszentrum veröffentlichte das berühmte Literaturportal poetsgate.com von Oman das ins Omanische übersetzte Gedicht Frau in Schwarz des aserbaidschanischen Volksdichters Ramiz Rövschen. Das Gedicht wurden zusammen mit den Angaben über den Schaffen von Ramiz Rövschen vorgestellt.
Der Übersetzer des Gedichtes ist Farid Dschamal.
ANDERE ARTIKEL
-
Aserbaidschanische Poesie in der Bibliothek “Miguel de Cervantes„
Die "Anthologie zeitgenössischer aserbaidschanischer Poesie", die Werke von so bekannten Persönlichkeiten der klassischen und modernen aserbaidschanischen Literatur wie Samad Vurgun, Mikayil Mushfig, Rasul Rza, Bakhtiyar Vahabzade, Ali Karim, Mammad Araz, Musa Yagub, Vagif Samadoghlu, Alakbar Salahzade,...
-
Werke von Samad Vurgun auf Literaturportalen in England und Finnland
Die populären Literaturportale wie "My poetic Side" (England) und "Rakkausrunot" (Finnland) haben mit der Veröffentlichung der ins Englische übersetzten Gedichte " Welt" und "Vergessen" des aserbaidschanischen Nationaldichters Samad Vurgun im Rahmen des Projekts "Aserbaidschanische Literatur in der internationalen virtuellen Welt" des staatlichen Übersetzungszentrums begonnen.
-
Italienisches Literaturportal teilt Nasimis Kreativität
Alidicarta.it, ein populäres italienisches Literaturportal, hat im Rahmen des Projekts des Staatlichen Übersetzungszentrums Aserbaidschan "Aserbaidschanische Literatur in einer internationalen virtuellen Welt" den Ghazal "Beide Welten passen in mich, aber ich passe nicht in diese Welt" von Imadaddin Nasimi, dem herausragenden Dichter Aserbaidschans, auf Italienisch veröffentlicht .