La présentation du livre «Les Œuvres choisies» de Miguel Delibes dans la Bibliothèque nationale
Le 23 novembre a eu lieu, dans la Bibliothèque nationale d’Azerbaïdjan M. F. Akhundov, la cérémonie de présentation de la nouvelle publication du Centre de Traduction auprès du Cabinet des Ministres de la République d’Azerbaïdjan, du livre « Les Œuvres choisies » de l’éminent écrivain espagnol Miguel Delibes. Le Chargé d'affaires ad intérim du royaume d’Espagne en Azerbaïdjan M. Jose Luis Diez Juares, l’Ambassadeur Extraordinaire et Plénipotentiaire de la République argentine en Azerbaïdjan M. Carlos Dante Riva, le consul de l’ambassade de la Colombie en Azerbaïdjan M. Kelly Chaib de Mares, ainsi que les représentants des ambassades du Mexique, du Brésil, de la France et les hommes de science, de l’art et de littérature de l’Azerbaïdjan.
Prenant la parole lors de la présentation, le directeur du Centre de Traduction Mme Afaq Masoud a parlé de cette publication. Elle a souligné que Miguel Delibes était le dernier des Mohicans de la littérature espagnole et cette publication était son premier livre présenté au lecteur azerbaïdjanais. Selon elle, cette manifestation organisée en l'honneur de l’écrivain est aussi une fête du livre et de la littérature et le but principal de ces publications et de ces manifestations est d’attirer l’attention de la société vers le livre, vers la littérature sérieuse.
Dans son intervention, le Chargé d’affaires ad intérim de l’Espagne en Azerbaïdjan M. Jose Luis Diez Juarez a parlé du rôle de l’écrivain dans la littérature hispanophone, de son activité littéraire, ainsi que des qualités artistiques des œuvres de Miguel Delibes. Il a remercié le Centre de Traduction pour l’attention et l’intérêt portés envers ce célèbre écrivain espagnol et la littérature hispanophone.
L’Ambassadeur Extraordinaire et Plénipotentiaire de la République argentine en Azerbaïdjan M. Carlos Dante Riva a parlé du rôle important des cultures dans le rapprochement des pays, a considéré la publication du livre de Miguel Delibes en langue azerbaïdjanaise comme un nouveau succès du Centre de Traduction.
Ensuite, le traducteur du livre, l’écrivain Saday Budagli, le secrétaire de l’Union des écrivains d’Azerbaïdjan Rachad Madjid, la chef de la chaire de langue espagnole de l’Université des Langues d’Azerbaïdjan Aynur Guliyeva, le directeur de la Bibliothèque national d’Azerbaïdjan Karim Tahirov ont parlé des succès du Centre dans ce domaine, de la grande importance de ces publications dans la création des relations entre les cultures.
Soulignons que Miguel Delibes est l’auteur des romans L'ombre du cyprès est allongée (1947), Le Chemin (1950), Le Fou (1953), La Feuille rouge (1959), Cinq heures avec Mario (1966), Lettres d'amour d'un sexagénaire voluptueux (1983). Il a reçu le prix Servantes en 1993.
Galerie
AUTRES ARTICLES
-
Le livre « L’Œuvre de Fuzuli » de Mir Djalal a été publié en Jordanie
Le livre « L’Œuvre de Fuzuli » du célèbre écrivain et critique littéraire azerbaïdjanais Mir Djalal, qui raconte l'œuvre du grand poète azerbaïdjanais Muhammad Fuzuli...
-
L’œuvre de Yusif Vazir Tchamanzaminli dans la revue littéraire israélien
Dans le cadre du projet « La littérature azerbaïdjanaise dans le monde international » du Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan, un extrait du roman...
-
Le livre « Le Jardin de fleurs » écrits par Musa Yagub pour les enfants a été publié
L'Agence de traduction du Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjqn a préparé le livre « Le Jardin de fleurs », un recueil de poèmes écrits par le Poète du peuple...