Le livre « Le Mangeur de serpents » de célèbre Vaja-Pchavéla en Azerbaïdjan

Le livre « Le Mangeur de serpents » de célèbre Vaja-Pchavéla en Azerbaïdjan

Dans le cadre de la coopération conjointe entre l'Agence de traduction du Centre de Traduction d'État d'Azerbaïdjan et la Maison des écrivains géorgiens, le livre « Le Mangeur de serpents » de Vaja-Pchavéla, figure éminente de la littérature géorgienne, poète, écrivain, dramaturge, a été publié.

Le livre, qui comprend des poèmes tels que « Le Mangeur de serpents », « Alouda Ketelaouri », « L’Hôte et l’Invité », a été traduit en langue azerbaïdjanaise par le poète et traducteur connu Imir Mammadli. La rédactrice du livre est Chafiga Chafa.

 

 


Le livre sera disponible dans les prochains jours dans les librairies suivantes :

« Libraf »

« Kitabevim.az »

« Akademkitab »

Maison du livre « Akademiya »

Centre du livre de Bakou

Maison du livre « Çıraq »

Maison du livre de l’Administration présidentielle

Kiosque de vente de l’Université des Langues d’Azerbaïdjan

 

 

AUTRES ARTICLES

  • La célèbre poétesse géorgienne a reçu le prix du Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan La célèbre poétesse géorgienne a reçu le prix du Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan

     

    Le Prix d’Etat de traduction (Centre), créé à l'occasion de la Journée internationale de la traduction, a été décerné cette année à la célèbre poétesse, traductrice et présidente de l'Union des écrivains de Géorgie Makvala Gonashvili pour ses services dans le développement des relations littéraires entre l'Azerbaïdjan et la Géorgie.


     

     


      Makvala Gonachvili

     

    · Elle est poétesse, traductrice.

    · Elle est née en 1958 en Géorgie.

    · En 1981, elle est diplômée de la faculté de journalisme de l’Université d’Etat de Géorgie.

    · Elle est l'auteure des livres « D'ici à toi » ; « Honnêtement » ; « L'Aube du Soleil perce à travers le dôme » ; « Mon temple, mon lieu de serment » ; « Les Larmes du Soleil » et « Le Feu de Tulipes. »

    · Ses œuvres ont été traduites et publiées dans de nombreuses langues du monde.

    · Elle est présidente de l'Union des écrivains de Géorgie, lauréate des prix Ilia Tchavtchavadzé, Ana Kalandadze, Galaktion Tabidze et Chota Rustavéli.

     

  • Victoria Romero : « Il faut poursuivre les projets communs entre le Centre et les Ambassades d'Amérique latine » Victoria Romero : « Il faut poursuivre les projets communs entre le Centre et les Ambassades d'Amérique latine »

    Le 26 septembre, l'Ambassadrice Extraordinaire et Plénipotentiaire des Etats-Unis du Mexique en Azerbaïdjan, Mme Victoria Romero, a visité le Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan. 

  • Les certificats ont été présentés à leurs titulaires Les certificats ont été présentés à leurs titulaires

    Les Tours qualificatifs suivants, organisés par le Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan pour identifier les spécialistes professionnels de la traduction, sont terminés. Les spécialistes de la traduction qui ont réussi dans les domaines socio-politique, des relations internationales, scientifique et technique, économique, financier et juridique, ont reçu des certificats du Centre.