„Volksheldenepos“ auf Aserbaidschanisch
Das Übersetzungszentrum beim Ministerkabinett der Republik Aserbaidschan brachte seine Neuerscheinung, „Volksheldenepos“ von Wiktor Maximowitsch Schirmunski, auf Aserbaidschanisch heraus. „Volksheldenepos“ enthält das Dichtungsschaffen der Nationen – German, Roman und Südslawen, sowie auch Mittelasien und Aserbaidschan. In diesem Buch handelt es sich um „Buch des Dede-Korkut“, „Köroğlu“, „Alpamisch“, finnisches Epos „das Kalevala“ und ist auch eine wertvolle Forschungsquelle.
Das Buch gilt auch für qualifiziertes Auditorium, Lehrmittel und sowie auch für die breite Leserschaft.
Das Werk wurde von Etimad Başkeçid übersetzt. Der Autor des Vorworts ist Akademiker Muxtar İmanov.
ANDERE ARTIKEL
-
Das Buch „Blumengarten“ für Kinder von Musa Yagub wurde veröffentlicht
Das Übersetzungsbüro ADTM hat das Buch „Blumengarten“ herausgegeben, in dem Gedichte des aserbaidschanischen Volksdichters Musa Yagub für Kinder im...
-
Die Kreativität von Vagif Bayatly Oder auf dem argentinischen Literaturportal
Das populäre argentinische Literaturportal„Antología poética“ hat im Rahmen des Projekts des Staatlichen Übersetzungszentrums Aserbaidschan „Aserbaidschanische Literatur in...
-
Rasul Rzas Kreativität auf dem Literaturportal der USA
„Poetryverse“, ein populäres amerikanisches Literaturportal, hat die Verse ''Altes Manuskript'', ''Wenn ich nur diese Kraft hätte'', ''Wir sind alle auf...