Realitäten von Schuscha

Realitäten von Schuscha

 

Das Staatliche Übersetzungszentrum erstellte ein Video mit dem Titel „Realitäten von Schuscha“ über die Geschichte von Schuscha. Das Video gibt ausführliche Informationen über die Armeniern, die gemäß den Vorschriften des 1828 zwischen Russland und dem Iran unterzeichneten Vertrags von Turkmantschai in Berg-Karabach angesiedelt wurden und Brutalitäten gegen die alte Kultur, die nationalen Denkmäler von Schuscha sowie die Einheimischen, Aserbaidschaner, verübten. Der Artikel wurde in englisch-, russisch-, türkisch-, persisch-, arabisch-, georgisch-, französisch-, ukrainisch-, spanisch- und deutschsprachigen Versionen an die ausländischen Medien und sowie an die in Aserbaidschan akkreditierten Botschaften und Vertretungen von verschiedenen Ländern gesendet.   

 

Karabach ist Aserbaidschan!

Realitäten von Schuscha

Schuscha ist die Wiege der Mugham-Musik von Aserbaidschan und ein historisches Denkmal der nationalen Musik und Poesie. Besonders hervorzuheben ist die Geschichte der Schuscha-Festung, die im nördlichen Teil der Stadt errichtet wurde. 

Der aserbaidschanische Khan Panahali, der 1747 das Khanat Karabach gegründet hat, ließ 1752 die Schuscha-Festung errichten, um feindliche Angriffe zu unterbinden. In historischen Quellen wird das Gebiet mit der Größe von 5500 km2 nach dem Gründer der Festung auch „Panahabad-Festung“ benannt. Gesetzt wurde auch Silbermünze „Panahabadli“ zu jener Zeit in Umlauf. Während der Herrschaft vom zweiten Khan von Karabach Ibrahimkhalil (1721–1806) wurde die Festung mit einer starken Verteidigungsmauer umgeben und hier wurden zahlreiche Handwerksbetriebe, Schmieden und Waffenproduktionsställe errichtet. Die von Künstlern Schuschas erschaffenen Kunstwerke und Waffen waren in nahen und fernen Ländern sehr beliebt. Das Wappen von Schuscha zeigt ein Feuer sowie einen Tiger als Symbol der Stärke und ein in einem grünen Tal stolz stehendes Karabach-Pferd. In jedem Stadtviertel von Schuscha, das aus 17 Stadtvierteln bestand, gab es Badhäuser, Moscheen und Quellen.

Seit dem Anfang des 18. Jahrhunderts wurde Schuscha zu einem des wichtigsten Kulturzentrums von Karabach. Die Stadt war damals als „Kleines Paris“, „Kunstempel von Kaukasus“, „Zentrum der aserbaidschanischen Musik“, „Transkaukasisches Konservatorium“ in den Nachbarländern bekannt.

https://az.wikipedia.org/wiki/

 

Am 14. Mai 1805 wurde der Vertrag von Kürektschay über die Übergabe vom Khanat Karabach an Russland zwischen dem Oberbefehlshaber der russischen Truppen im Kaukasus Pawel Zizianow und dem Khan Ibrahimkhalil unterzeichnet. Russland erkannte das Khanat Karabach in jener Zeit als unabhängiger Staat sowie Khan Ibrahimkhalil und seine Nachfolger als alleinige Eigentümer des Khanats an. In allen Artikeln des Vertrags wurde der Name vom Khan Ibrahimkhalil als „Khan Ibrahimkhalil aus Schuscha, Karabach“ geschrieben.

http://www.virtualkarabakh.az/az/post-item/32/52/kurekcay-muqavilesi.html

 

Die Armenier, die gemäß den Vorschriften des am 10. Februar 1828 zwischen Russland und dem Iran unterzeichneten Vertrags von Turkmantschai in Berg-Karabach angesiedelt wurden, engagierten systematisch, um die Kontrolle über Schuscha und andere historische Gebiete von Aserbaidschan mithilfe der Christianisierungspolitik des Zarismus zu übernehmen. Nach der Ernennung des russischen Generals armenischer Herkunft Walerian Grigorjewitsch Madatow zum Kommandanten von Schuscha wurde der Ansiedlungsprozess von Armeniern in diesen Gebieten noch intensiver. Eine Reihe von Gemälden des berühmten russischen Malers Wassili Wereschtschagin, der im Mai 1865 nach Schuscha reiste, verewigte jedoch die damaligen Landschaften und Sehenswürdigkeiten der Stadt. Seine Kunstwerke, „Moschee von Schuscha“, „Trauerzeremonien zu Muharram in Schuscha“, „Muslimische Schule“, „Das Gasthaus eines reichen Aserbaidschaners in Schuscha“, werden derzeit im Kunstmuseum „Eremitage“ in Sankt Petersburg beherbergt.

https://ru.wikipedia.org/wiki/Şuşa

 

Nach der Besetzung von Schuscha durch russische und armenische Militäreinheiten am 8. Mai 1992 plünderten die Armenier etwa 600 historische Denkmäler, darunter den Palast von Panahali Khan, Yuchari-Gowhar-Agha-Moschee, Aschaghi-Gowhar-Agha-Moschee, das Haus der berühmten Dichterin des Orients Churschidbanu Natevan, das Mausoleum von Molla Panah Wagif, dem Wesier und dem prominenten Dichter, das Hausmuseum des Komponisten der ersten Oper in Aserbaidschan und muslimischer Orient Üzeyir Hadschibeyli, des weltberühmten Opernsängers Bülbül, des bekannten Historikers, Musikers und Malers Mir Möhsün Nevvab, das Staatliche Volksmuseum für angewandte Kultur, das Staatliche Historische Museum von Karabach, sowie mehr als 60 Bibliotheken, andere Museen und Musikschulen und brachten alle geraubten Exponate und Gegenstände nach Armenien um die Aserbaidschanische Spuren in Schuscha zu verwischen.

https://az.wikipedia.org/wiki/

 

Die Wahrheit und Gerechtigkeit kommen immer irgendwann ans Licht

Obwohl sich Aserbaidschaner seit 28 Jahren nach Schuscha sehnten, sich in Geduld fassten und auf die Rückgabe ihres besetzten Gebiets gemäß dem Völkerrecht ohne Blutvergießen und Krieg warteten, blieb das Thema nur auf dem Papier und wurden die Zivilisten und andere Gebiete von Aserbaidschan immer noch unter Beschuss genommen. Und schließlich zeigte das Staatsoberhaupt, der Oberbefehlshaber von Aserbaidschan, Ilham Heydar oghlu Aliyev, dass es nur militärische Lösung dieses Konflikts gibt.

Seit dem 27. September begann die siegreiche aserbaidschanische Armee unter der Leitung des Oberbefehlshabers des Landes Ilham Aliyev unser von Armeniern besetzten Gebiet Dorf für Dorf, Stadt für Stadt zu befreien... Der 8. November vereinigte Aserbaidschan mit Schuscha, das wir uns seit Jahren sehnten... Und der 10. November ging als Siegestag in die Geschichte ein, an dem die territoriale Integrität Aserbaidschans wiederhergestellt wurde.

ANDERE ARTIKEL

  • Werke von Samad Vurgun auf Literaturportalen in England und Finnland Werke von Samad Vurgun auf Literaturportalen in England und Finnland

     

    Die populären Literaturportale wie "My poetic Side" (England) und "Rakkausrunot" (Finnland) haben mit der Veröffentlichung der ins Englische übersetzten Gedichte " Welt" und "Vergessen" des aserbaidschanischen Nationaldichters Samad Vurgun im Rahmen des Projekts "Aserbaidschanische Literatur in der internationalen virtuellen Welt" des staatlichen Übersetzungszentrums begonnen.

     

  • Italienisches Literaturportal teilt Nasimis Kreativität Italienisches Literaturportal teilt Nasimis Kreativität

    Alidicarta.it, ein populäres italienisches Literaturportal, hat im Rahmen des Projekts des Staatlichen Übersetzungszentrums Aserbaidschan "Aserbaidschanische Literatur in einer internationalen virtuellen Welt" den Ghazal "Beide Welten passen in mich, aber ich passe nicht in diese Welt" von Imadaddin Nasimi, dem herausragenden Dichter Aserbaidschans, auf Italienisch veröffentlicht .