Das Video „Russische Generäle über Armenier“ in virtueller Welt
Im Rahmen des Projekts „Realitäten Aserbaidschans“ erstellte das Staatliche Übersetzungszentrum ein Video namens „Russische Generäle über Armenier“. Hergestellt wurde das Video, das den scheinheiligen Charakter der armenischen Politik aufzeigt, auf der Basis der Berichte des Generalmajors Wladimir Majewski, der von 1895 bis 1913 der Konsul von Russland in der Türkei war, des Generalleutnants Grjasnov, der 1915 in die Region der Türkei Erzincan gesendet wurde, des Generals Ilia Odischelidze, der Kommandeur der russischen Armee georgischer Abstammung, die in den ersten Tagen des Ersten Weltkriegs ins Osmanische Reich einmarschierte. Das Video mit den englischen, russischen, türkischen, persischen, arabischen, georgischen, französischen, ukrainischen, spanischen und deutschen Untertiteln handelt von den Völkermorden, die die Armenier in Aserbaidschan und in der Türkei unter dem Namen "Völkermord an den Armeniern" verübt haben.
ANDERE ARTIKEL
-
Aserbaidschanische Poesie in der Bibliothek “Miguel de Cervantes„
Die "Anthologie zeitgenössischer aserbaidschanischer Poesie", die Werke von so bekannten Persönlichkeiten der klassischen und modernen aserbaidschanischen Literatur wie Samad Vurgun, Mikayil Mushfig, Rasul Rza, Bakhtiyar Vahabzade, Ali Karim, Mammad Araz, Musa Yagub, Vagif Samadoghlu, Alakbar Salahzade,...
-
Werke von Samad Vurgun auf Literaturportalen in England und Finnland
Die populären Literaturportale wie "My poetic Side" (England) und "Rakkausrunot" (Finnland) haben mit der Veröffentlichung der ins Englische übersetzten Gedichte " Welt" und "Vergessen" des aserbaidschanischen Nationaldichters Samad Vurgun im Rahmen des Projekts "Aserbaidschanische Literatur in der internationalen virtuellen Welt" des staatlichen Übersetzungszentrums begonnen.
-
Italienisches Literaturportal teilt Nasimis Kreativität
Alidicarta.it, ein populäres italienisches Literaturportal, hat im Rahmen des Projekts des Staatlichen Übersetzungszentrums Aserbaidschan "Aserbaidschanische Literatur in einer internationalen virtuellen Welt" den Ghazal "Beide Welten passen in mich, aber ich passe nicht in diese Welt" von Imadaddin Nasimi, dem herausragenden Dichter Aserbaidschans, auf Italienisch veröffentlicht .