Der italienische Botschafter war im Übersetzungszentrum

Der italienische Botschafter war im Übersetzungszentrum

Leiterin des Übersetzungszentrums Afaq Masud empfing den italienischen Botschafter In Aserbaidschan, Giampaolo Cutillo. Zusammenarbeit zwischen der italienischen Botschaft und Übersetzungszentrum wurde beim Treffen diskutiert. Literarischer Austausch, Übersetzung und Veröffentlichung, Lehre der italienischen Sprache in Aserbaidschan waren Thema des Treffens. G. Cutillo bedankte sich für erhebliche Angebote: „Obwohl wir uns als Botschaft damit befassen, werden wir Ihre Übersetzungsdienste gerne in Anspruch nehmen. Wir werden versuchen, mit Ihnen auf höchster Ebene zusammenzuarbeiten“.
Die Fragen zur Teilnahme des Übersetzungszentrums an der Internationalen Buchausstellung am 7.Dezember in Rom wurden auch bei diesem Treffen diskutiert. Es wurden zudem einige Angebote zur Übersetzung und Veröffentlichung der italienischen Sprache ins Aserbaidschanische gemacht.

Galerie

ANDERE ARTIKEL

  • Das neue Rechtschreibwörterbuch der aserbaidschanischen Sprache ist in der Türkiye erschienen Das neue Rechtschreibwörterbuch der aserbaidschanischen Sprache ist in der Türkiye erschienen

    Das neue "Rechtschreibwörterbuch der aserbaidschanischen Sprache", das vom Staatlichen Übersetzungszentrum Aserbaidschan im Jahr 2023 zusammengestellt wurde, ist in Ankara mit Unterstützung des Ministeriums für Kultur und Tourismus der Republik Türkiye und der Hacettepe Universität veröffentlicht worden.

  • Aserbaidschanische Poesie in der Bibliothek “Miguel de Cervantes„ Aserbaidschanische Poesie in der Bibliothek “Miguel de Cervantes„

    Die "Anthologie zeitgenössischer aserbaidschanischer Poesie", die Werke von so bekannten Persönlichkeiten der klassischen und modernen aserbaidschanischen Literatur wie Samad Vurgun, Mikayil Mushfig, Rasul Rza, Bakhtiyar Vahabzade, Ali Karim, Mammad Araz, Musa Yagub, Vagif Samadoghlu, Alakbar Salahzade,... 

  • Werke von Samad Vurgun auf Literaturportalen in England und Finnland Werke von Samad Vurgun auf Literaturportalen in England und Finnland

     

    Die populären Literaturportale wie "My poetic Side" (England) und "Rakkausrunot" (Finnland) haben mit der Veröffentlichung der ins Englische übersetzten Gedichte " Welt" und "Vergessen" des aserbaidschanischen Nationaldichters Samad Vurgun im Rahmen des Projekts "Aserbaidschanische Literatur in der internationalen virtuellen Welt" des staatlichen Übersetzungszentrums begonnen.