Вийшов у світ "Німецько-Азербайджанський розмовник"
Державний Центр Перекладу видав "Німецько-Азербайджанський розмовник", який буде корисний у сфері міжнародного спілкування і взаєморозуміння.
Слова і вирази, включені в розмовник, представлені за такими розділами, як "Алфавіт і вимова", "Знайомство", "Як почати розмову", "Часто використовувані вирази", "Взаєморозуміння", "Привітання і прощання", "Домовленість", "Вираз згоди або відмови", "Задоволення і невдоволення", "Прохання і подяка", "Вибачення", "Ночівля", "В дорозі", "На вокзалі", "Подорож з дітьми", "В ресторані", "Покупки", "Спорт і розваги", "Відпочинок", "Банківська та управлінська угода", "Час", "Числівники" та інші.
Упорядник розмовника - фахівець німецької мови Вюсал Аббасзаде, редактор німецької мови Вілаят Гаджієв, редактор азербайджанської мови Шафіга Гулієва.
Слід зазначити, що видання призначене для здійснюють туристичні та ділові поїздки в німецькомовні країни, а також для використання німецької мови в усній комунікації
Книгу найближчими днями можна буде придбати в нижченаведених книжкових магазинах м. Баку:
"Libraff"
"Kitabevim.az"
"Академкнига"
Книжковий центр " Академія "
"Baku Book Center"
Книжковий магазин "Чираг"
Будинок Книги Управління Справами Президента
Торговий кіоск Азербайджанського Університету Мов
І ІНШІ...
-
Опублікована книга "Сад квітів" Муси Ягуба для дітей
Агентство перекладів АДЦП опублікувало книгу "Сад квітів", що представляє собою збірку віршів, написаних народним поетом Азербайджану Мусою Ягубом...
-
Творчість Вагіфа Баятли Одера на сторінках Аргентінського літературного порталу
У рамках проекту "Азербайджанська література в міжнародному віртуальному світі" Державного Центру Перекладів популярний Аргентинський...
-
ТВОРЧІСТЬ РАСУЛА РЗИ НА СТОРІНКАХ ПОРТАЛУ США
Популярний американський літературний портал "Poetryverse" - у рамках проекту Державного Центру Перекладу "Азербайджанська література у міжнародному...