Видано книгу "Угорські етюди"

Видано книгу "Угорські етюди"

Вийшла у світ нове видання Державного Центру Перекладу - книга "Угорські етюди", в якій відображено життя і діяльність відомих угорських вчених і корифеїв науки, які зробили особливий внесок у широке поширення і зміцнення ідеї туранізму.

Книга, яка створена на основі аналізу і досліджень видного філолога, професора Вілаята Гулієва, присвячена історичним корінням духовної близькості угорсько-турецьких відносин. Книга складається з наступних розділів, повних цікавих фактів і подій: "Гунно-тюркський курултай і туранізм в Угорщині", "Вчений, який познайомив угорців з самими собою", "Друга людина в історії угорської тюркології", "Посол тюркських країв в Будапешті", "Останній могікан європейської тюркології", "Улюблена "турецька повість" угорської прози".

Автор передмови - Вілаят Гулієв, редактор - Ірада Мусали.

 

 

Передмова

 

Коли за розпорядженням глави Азербайджанської держави я був призначений послом в Угорщину, я й уявити собі не міг, що пробуду в цій країні Центральної Європи одинадцять років і що ці одинадцять років пролетять так непомітно. Я приїхав до Будапешта 5 червня 2010 року. А через одинадцять років, два місяці і п'ять днів я покинув чудову угорську столицю. Іншими словами, я провів майже одну сьому частину свого життя в дружній країні.

Безумовно, є різні причини, за якими роки змінюють один одного непомітно і з космічною швидкістю. В першу чергу необхідне середовище взаєморозуміння і співпраці, командної роботи, яка грає роль направляючого вітру в дипломатичній діяльності. Дружелюбність країни і народу, спілкування з цікавими людьми, нові друзі, можливості для подорожей і тому подібні фактори також впливають на невловимий плин часу. Нарешті, для людей, що займаються науковим і літературно-художньою творчістю, в кожній новій країні в плані тематики, історичних відносин і проблематики відкриваються зовсім інші горизонти.

За шість років моєї роботи послом в Польщі на основі матеріалів, зібраних з архівів і бібліотек країни, велика частина яких вперше була введена в науковий обіг, я підготував і видав такі книги і численні статті, як "Зі спадщини політичної еміграції Азербайджану в Польщі. 1930-ті роки ХХ століття" (Торунь, 2010; російською мовою), "Польські татари в Азербайджані" (Торунь, 2011; російською мовою), "Генерал Масей Сулькевич" (Варшава, 2018; польською мовою), "Поляки в Азербайджанській Демократичній Республіці" (Варшава, 2018; польською мовою).

Був ще один момент. Свого часу, як і Азербайджан, Польща була окупована і приєднана до Росії, а це, в свою чергу, послужило стимулом для розвитку відносин між двома країнами ще з початку XIX століття. На Кавказі, званому "Гаряча Сибір", а також в Баку існувала велика польська громада. Після краху Азербайджанської Республіки Польща стала одним із центрів Азербайджанської політичної еміграції на чолі з Мамед Еміном Расулзаде. Тобто в цій країні не бракувало в темах, пов'язаних з нашою історією, суспільно-політичними поглядами і культурою, аби було бажання і час працювати...

                                                                                                                                    (продовження в книзі "Угорські етюди")

 

 

Книгу найближчими днями можна буде придбати в нижченаведених книжкових магазинах м. Баку:

 

"Libraff"

"Kitabevim.az"

"Академкнига"

Книжковий центр "Академія"

Книжковий магазин " Baku Book Center"

Книжковий дім "BakuZone"

Книжковий магазин "Чираг" 

Книжковий дім "Чинар"

Будинок Книги Управління Справами Президента

Торговий Кіоск Азербайджанського Університету Мов

 

 

І ІНШІ...

  • Вірші Гісмета на австрійському порталі Вірші Гісмета на австрійському порталі

    Популярний австрійський літературний портал "Gedichtesammlung.net" почав публікацію віршів "Очі любові Ванга", "Меланхолія ночі" і "Прощення" молодого талановитого поета Гісмета, перекладених німецькою мовою в рамках проекту "Новітня азербайджанська література" Державного Центру Перекладів.

  • Книга про Гейдара Алієва в бібліотеках Іспанії Книга про Гейдара Алієва в бібліотеках Іспанії

    Книга "Vida de personas notables - Heydar Aliyev" ("Життя видатних особистостей - Гейдар Алієв"), яка опублікована Державним Центром Перекладів у  Мадриді, розміщена в наступних центральних бібліотеках та університетах Іспанії.

  • Вірші Рабіги Назімкизи на сторінках іспанського літературного порталу Вірші Рабіги Назімкизи на сторінках іспанського літературного порталу

    Популярний іспанський літературний портал "Trabalibros" почав публікацію віршів молодої талановитої поетеси Рабіги Назімкизи "Неспокійний вірш", "Прийшли мені фотографію", перекладених на іспанську мову в рамках проекту "Новітня Азербайджанська Література" Державного Центру Перекладів.