Вірші Сабіра Рустамханли на сторінках іспанського порталу

У рамках проекту Державного Центру Перекладу "Азербайджанська література у віртуальному світі" на сторінках відомого іспанського літературного порталу "Alquibla" опубліковані перекладені на іспанську мову вірші Народного поета Азербайджану Сабіра Рустамханли "Питання" і "Тисяча років".
Автор перекладу віршів на іспанську мову, що передують інформацією про творчість поета, - фахівець Центру з іспанської мови Айсель Алієва.
Зазначимо, що портал "Alquibla", який має широку читацьку аудиторію, регулярно висвітлює на своїх сторінках творчість таких всесвітньо відомих письменників і поетів, як Хуан Гіль - Альберт, Густаво Адольфо Беккер, Джейн Остін, Вірджинія Вульф, Жан-Поль Сартр, Еміль Золя, Роке Дальтон Гарсіа.
Сабір Рустамханли
(1946)
– Народний поет Азербайджану;
– У 1989 році заснував газету "Азербайджан" - перший незалежний друкований орган в Азербайджані;
– Автор збірок віршів - "Якщо захочеш дізнатися", "Чекаю вести", "Ворота Гянджі", "Спасибі, рідна мова", "Пам'ять крові", "Час проходить крізь мене" і т .д, поем - "Цілісність", "Вигнанці", "Джавад хан", "Зустріч з Орхоном", романів - "Дух мого батька", "Батьківщина Хатаї", "Небесне божество".
![]() |
І ІНШІ...
-
Видано книгу «Гейдар Алієв і Грузія»
До 100-річчя засновника сучасного Азербайджану, всесвітньо відомого політичного діяча Гейдара Алієва, у Тбілісі побачила світ книга «Гейдар Алієв і Грузія», підготовлена представниками грузинської інтелігенції та Державним Центром Перекладу Азербайджану (ГЦПА).
-
Новий виток розвитку російсько-азербайджанських літературних зв'язків
У Державному Центрі Перекладу Азербайджану (ГЦПА) відбулася церемонія презентації книг «Маленький герой» (Ф. Достоєвський) та «Чевенгур» (А. Платонов), перекладених азербайджанською мовою та виданих у рамках спільного проекту ДЦПА та російського Інституту Перекладу (ІП).