Творчість Микаїла Мушфіга на сторінках літературного журналу Ізраїлю

Творчість Микаїла Мушфіга на сторінках літературного журналу Ізраїлю

У рамках проекту Державного Центру Перекладу «Азербайджанська література на міжнародній арені» на сторінках популярного ізраїльського літературного журналу «Артікль» опубліковано вірші видатного азербайджанського поета Микаїла Мушфіга «Люблю», «Товариш», «Жебрак», перекладені російською мовою.

Автор перекладу віршів, що передуються інформацією про творчість поета, - фахівець Центру з російської мови, відомий перекладач Пюста Ахундова.

Зазначимо, що журнал «Артікль», що має широку читацьку аудиторію, регулярно розміщує на своїх сторінках твори таких всесвітньо відомих письменників та поетів, як Стівен Джеймс Кеннет, Джордж Оруелл, Юстейн Гордер, Стівен Кові.

 

Мікаїл Мушфіг

(1908-1938)

 

· Видатний поет та перекладач Азербайджану;

· Літературну творчість розпочав у 1926 році з вірша «Сегодня», опублікованого в газеті «Молодий робітник»;

· 1930 року вийшла його перша книга віршів «Вітри»;

· Автор таких книг, як «Голоси дня», «Битви», «Серед бурових»;

· Автор перекладу поеми Олександра Пушкіна «Цигани», збірки поетичних творів «Кобзар» Тараса Шевченка, збірки «Ось який розсіяний» Самуїла Маршака;

· Став жертвою сталінських репресій: його розстріляли у 1938 році;

· 23 травня 1956 року постановою Військової Колегії Верховного Суду СРСР реабілітований посмертно;

· Постановою № 211 Кабінету Міністрів Азербайджанської Республіки від 7 травня 2019 року Микаїл Мушфіг був включений до списку авторів, твори яких оголошені державним надбанням Азербайджанської Республіки.

І ІНШІ...