Лейлі і Меджнун» видана в Німеччині
Книга, що вийшла у світ в авторитетному видавництві Франкфурта «Ганс-Юрген Маурер», перекладена німецькою мовою відомим німецьким перекладачем Рудольфом Гелпке.
Слід зазначити, що передмова книги, вперше випущеної в світ в 1963 році в цюрихському видавництві "Manesse", представило Нізамі Ґянджеві німецькомовним читачам як «перського поета». Завдяки зусиллям і проявленої ініціативи з боку Державного Центру Перекладу опубліковано нове видання з передмовою, яка вперше представила читачам німецькомовних країн Нізамі Ґянджеві як «великого азербайджанського поета».
Автором передмови до книги, яка видана накладом у тисячу примірників і має витончене оформлення, доповнене яскравими ілюстраціями, є Рустам Алієв. Редактор видання — відомий німецький прозаїк Ганс-Юрген Маурер.
У найближчі дні книга буде представлена на Франкфуртському міжнародному книжковому ярмарку і розміщена в центральних бібліотеках і книгарнях Німеччини, Австрії, Швейцарії, Ліхтенштейну і Люксембургу, де також планується проведення презентаційних заходів.
І ІНШІ...
-
Опублікована книга "Сад квітів" Муси Ягуба для дітей
Агентство перекладів АДЦП опублікувало книгу "Сад квітів", що представляє собою збірку віршів, написаних народним поетом Азербайджану Мусою Ягубом...
-
Творчість Вагіфа Баятли Одера на сторінках Аргентінського літературного порталу
У рамках проекту "Азербайджанська література в міжнародному віртуальному світі" Державного Центру Перекладів популярний Аргентинський...
-
ТВОРЧІСТЬ РАСУЛА РЗИ НА СТОРІНКАХ ПОРТАЛУ США
Популярний американський літературний портал "Poetryverse" - у рамках проекту Державного Центру Перекладу "Азербайджанська література у міжнародному...