El libro “Leyli y Majnun” salió a la luz en Alemania

En relación con el “Año de Nizami Ganjavi” declarado en Azerbaiyán, se publicó en Alemania la obra Leyli y Majnun del gran poeta de Azerbaiyán.
El libro, publicado en la editorial de rica tradición “Hans-Jürgen Maurer”, fue traducido al alemán por parte del famoso traductor alemán Rudolf Gelbke.
Cabe señalar que el libro, salido a la luz por primera vez en Suiza, en 1963, en la editorial “Manesse” de Zürich, se publicó con un prólogo sobre Nizami Ganjavi, que le presentó a los lectores de habla alemana como un “poeta persa”. Como resultado de la iniciativa y los esfuerzos del Centro Estatal de Traducción, se logró un nuevo prólogo, que presentó por primera vez a Nizami como el “gran poeta de Azerbaiyán” a los lectores de los países de habla alemana.
El autor del prólogo del libro, publicado en una edición de mil ejemplares con ilustraciones coloridas, es el destacado erudito en los estudios de Nizami Ganjavi, Rustam Aliyev, el editor es el famoso traductor alemán Hans-Jürgen Maurer.
Se prevé que en los próximos días el libro se exhibirá en La Feria Internacional del Libro de Fráncfort, se ubicará en las bibliotecas centrales y casas de libros de Alemania, Austria, Suiza, Liechtenstein y Luxemburgo, y se llevarán a cabo eventos promocionales.
OTROS ARTÍCULOS
-
La obra de Mir Jalal en una revista literaria de Alemania
En el marco del proyecto Literatura azerbaiyana en el mundo virtual del Centro Estatal de Traducción, la revista literaria Signaturen.de de Alemania ha publicado el relato Tesis del destacado escritor azerbaiyano Mir Jalal.
-
El famoso poeta georgiano fue galardonado con el Premio del Centro Estatal de Traducción
El Premio del Centro Estatal de Traducción, establecido con motivo del Día Internacional de la Traducción, fue otorgado este año a la famosa poeta, traductora y presidenta de la Unión de Escritores de Georgia...
-
Victoria Romero: “Los proyectos conjuntos del Centro y las embajadas de América Latina deben continuar”
El 26 de septiembre, la embajadora extraordinaria y plenipotenciaria de México en Azerbaiyán, Victoria Romero, visitó el Centro Estatal de Traducción. Durante la reunión se intercambiaron puntos de vista sobre los proyectos de traducción y publicación realizados por el Centro en relación con la promoción de la literatura latinoamericana en Azerbaiyán y la expansión de los lazos literarios y culturales entre Azerbaiyán y México.