El libro “Leyli y Majnun” salió a la luz en Alemania
En relación con el “Año de Nizami Ganjavi” declarado en Azerbaiyán, se publicó en Alemania la obra Leyli y Majnun del gran poeta de Azerbaiyán.
El libro, publicado en la editorial de rica tradición “Hans-Jürgen Maurer”, fue traducido al alemán por parte del famoso traductor alemán Rudolf Gelbke.
Cabe señalar que el libro, salido a la luz por primera vez en Suiza, en 1963, en la editorial “Manesse” de Zürich, se publicó con un prólogo sobre Nizami Ganjavi, que le presentó a los lectores de habla alemana como un “poeta persa”. Como resultado de la iniciativa y los esfuerzos del Centro Estatal de Traducción, se logró un nuevo prólogo, que presentó por primera vez a Nizami como el “gran poeta de Azerbaiyán” a los lectores de los países de habla alemana.
El autor del prólogo del libro, publicado en una edición de mil ejemplares con ilustraciones coloridas, es el destacado erudito en los estudios de Nizami Ganjavi, Rustam Aliyev, el editor es el famoso traductor alemán Hans-Jürgen Maurer.
Se prevé que en los próximos días el libro se exhibirá en La Feria Internacional del Libro de Fráncfort, se ubicará en las bibliotecas centrales y casas de libros de Alemania, Austria, Suiza, Liechtenstein y Luxemburgo, y se llevarán a cabo eventos promocionales.
OTROS ARTÍCULOS
-
El libro “El jardín de flores” escrito por Musa Yagub para niños se ha publicado
La Agencia de Traducción del Centro Estatal de Traducción de Azerbaiyán ha publicado el libro El jardín de flores, una colección de...
-
La obra de Vagif Bayatly Odar en un sitio web literario de Argentina
En el marco del proyecto Literatura azerbaiyana en el mundo virtual del Centro Estatal de Traducción, el sitio web literario Antología poética (Argentina) ha publicado los...
-
La obra de Rasul Rza en el sitio web literario de Estados Unidos
En el marco del proyecto “Literatura azerbaiyana en el mundo virtual” del Centro Estatal de Traducción de Azerbaiyán, el sitio web literario Poetryverse (Estados Unidos) publicó...