“Leyla ve Mecnun” Almanya’da Yayımlandı
Azerbaycan’da “Nizami Gencevi Yılı”na bağlı olarak büyük Azerbaycan şairinin “Leyla ve Mecnun” eseri Almanya’da yayımlandı.
Frankfurt’un zengin gelenekli “Hans-Jürgen Maurer” yayımevinde yayımlanan kitabı Alman diline ünlü Alman mütercimi Rudolf Gelpke çevirdi.
İlk defa 1963 yılında İsviçre’nin Zürih şehrinde bulunan “Manesse” yayınevinde yayımlanmış kitap Nizami Gencevi’yi Alman dilli okurlara “Fars Şairi” olarak sunulan önsözle yayımlanmıştır. Devlet Tercüme Merkezinin girişimi ve çabası sonucu eserin, Nizami’yi ilk defa Alman dilli ülkeler okuruna “Büyük Azerbaycan Şairi” olarak tanıtan yeni önsözle yayımını başardı.
Renkli çizimlerle nefis düzenlenmede, bin tirajla basılmış kitabın önsöz yazarı – ünlü Nizamişünas-bilim adamı Rüstem Aliyev, editörü – ünlü Alman yayıncısı Hans-Jürgen Maurer’dir.
Kitabın yakın günlerde Frankfurt Uluslararası Kitap Fuarında sergilenecektir, Almanya, Avstrya, İsviçre, Lihtenştayn ve Lüksemburg’un merkezi kütüphane ve kitap evlerine dağıtılacak, tanıtım etkinliği yapılacak
DİĞER MAKALELER
-
HAKANİ ESERLERİ İNGİLTERE EDEBİYAT SİTESİNDE
Ünlü İngiliz “Write Out Loud” edebiyat sitesi Devlet Tercüme Merkezi’nin “Azerbaycan Edebiyatı Sanal Alemde” projesi kapsamında Azerbaycan şairi...
-
İSİ MELİKZADE ESERLERİ ALMANYA ELEKTRON EDEBİYAT DERGİSİNDE
Ünlü Almanya edebiyat dergisi “LESERING.de” Devlet Tercüme Merkezi “Azerbaycan Edebiyatı Sanal Alemde” projesi kapsamında ünlü Azerbaycan yazarı İsi Melikzade’nin Almancaya çevrilmiş “Duz” öyküsünü yayınladı.
-
MEVLİD MEDLİD’İN ESERİ TÜRKİYE İNTERNET SİTESİNDE
Türkiye ünlü “Detayhaberler.com”, “Dibace.net”, “Haber.232.com” internet siteleri Devlet Tercüme Merkezi’nin “Çağdaş Azerbaycan Edebiyatı” projesi kapsamında genç yaşta dünyayı terk etmiş yetenekli yazar